Он почти согласился, но передумал:
— Наверное, будет лучше, если я прослежу, чем там занимается Гарсиа.
— Наверное, — пожала плечами Миши. — Если что найдете, дайте мне знать.
Мартинес четко выполнил воинское приветствие и развернулся к дверям, где весь разговор молча простояла Корбиньи.
— Вопросы есть, лейтенант? — спросил он.
Она широко распахнула глаза.
— Нет, милорд.
— Можете идти, — отпустила её Миши. Корбиньи отсалютовала и быстренько скрылась.
— Завтра проводим маневры? — спросил Мартинес, задержавшись в дверях.
— Отложите.
— Слушаюсь, миледи.
В кабинете Флетчера почти ничего не нашли: Нарбонн и слуги слишком хорошо там убирались. Полазив на четвереньках, Гарсиа с Мартинесом обнаружили несколько волосков, упаковали их в пакетики для вещественных доказательств и отправили доктору Цзаю. Когда врач появился с бутылочкой самодельного дактилоскопического порошка, они обработали все твердые поверхности и сняли несколько дюжин отпечатков, большинство из которых оказались достаточно четкими, чтобы их распознал обычный сканер на столе Марсдена.
Пока они работали, Миши Чен объявила экипажу, что капитан Флетчер погиб, а на его место назначен Мартинес. Сам Мартинес, стоя на коленях и пристально глядя на подобранную пинцетом ресничку, почему-то не почувствовал торжественности официального назначения.
"С огромным сожалением довожу до сведения всех на борту "Прославленного", — продолжала Миши, — что смерть капитана Флетчера не была случайной. Если кто-то из членов экипажа знает подробности произошедшего, прошу доложить об этом констеблю или офицеру. Лорд капитан был убит между 03:01 и 05:01. Сведения обо всём подозрительном, имевшим место в этот промежуток, могут оказаться чрезвычайно важными."
Неожиданно голос Миши стал твердым, почти жестким: "Эскадра без поддержки со стороны продвигается вглубь вражеской территории. Мы слишком уязвимы для удара и не можем позволить ни малейшего нарушения порядка и закона в собственных рядах. Любая наша слабость делает врага сильнее. Я решительно, — она почти перешла на крик, — решительно настроена найти и покарать убийцу или убийц капитана Флетчера. Еще раз, — более спокойно подытожила Миши, — прошу тех, кто что-либо знает, сообщить об этом пока не совершено новых преступлений. Вы слушали обращение командующей эскадрой Чен от имени Праксиса."
Выступление впечатлило Мартинеса. "Коктейли пошли на пользу", — подумал он.
Он уже начал жалеть, что не присоединился к ней. Если все так пойдет и дальше — со сравнением отпечатков пальцев, анализом волосков и волокон, то расследование займет прорву времени, которого у него не было.
Зато были обязанности капитана крейсера.
Наконец они закончили, Мартинес поднялся и осмотрел кабинет: изысканная плитка, изящные панели, статуи рыцарей в доспехах, стеклянные шкафчики с красивыми вещицами — и все это в отпечатках пальцев и порошке. Если бы он поставил перед собой задачу свести на нет то прекрасное и совершенное, чем Флетчер наполнял свою жизнь, вряд ли справился бы лучше.
— Лорд капитан, могу ли я получить доступ к базе отпечатков пальцев экипажа? — спросил Цзай.
— Да, как найду, перешлю вам.
— Я вернусь к себе, постараюсь продвинуться дальше, — сказал доктор.
Мартинес опять вспомнил о коктейлях Миши.
— Могу ли я сначала предложить вам пропустить стаканчик?
Цзай согласился. Мартинес позвонил Алихану и сказал налить доктору коктейль в своем старом кабинете.
— Я присоединюсь к вам через пару минут. Надо кое-что закончить, — объяснил он Цзаю.
Затем взял у Марсдена заверенную копию описи имущества капитана и убрал вещи в шкафчик, воспользовавшись собственным ключом и новым паролем. Слугам Флетчера он поручил незавидную уборку и вернулся в свою каюту, где на фоне амурчиков, бросив собранные улики на стол и попивая виски, уже расположился доктор Цзай.
Алихан предусмотрительно оставил на столе поднос с еще одним стаканом, графином виски и кувшином с охлажденной водой. На кувшине застыли блестящие капельки конденсата. Мартинес налил себе выпить и сел в кресло.
— У виски интересный привкус, милорд, — начал Цзай. — Дымный.
— Привезли из моих родных мест, с Ларедо, — сказал Мартинес. Отец присылал ему лучшие образцы в надежде на расширение рынка сбыта.
— Ему не хватает мягкости, но есть свой характер, — продолжил Цзай.
Мартинес с наслаждением посмаковал запах напитка и поднял стакан:
— За характер!
Горло словно обожгло огнем. Он посмотрел на темную жидкость сквозь хрустальные грани стакана и вспомнил, каким долгим и необычным оказался день.
— Что вы думаете обо всем случившемся, милорд? Есть какие-то мысли?
Кажется, Цзай понял, на что намекает капитан.
— Хотите знать, кто за этим стоит? Понятия не имею.
— А из-за чего все это?
— Тоже не знаю.
Мартинес поиграл с напитком в стакане.
— Вы знали капитана Флетчера много лет.
— Да, помню его еще мальчишкой.
Мартинес поставил виски и посмотрел на сидящего напротив седобородого человека.
— Расскажите мне о нем, — попросил он.
Цзай ответил не сразу. Его пальцы побелели, сжимая стакан. Потом ослабили хватку.