Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

Местоимения that / these / those используются иногда для замены предшествующего существительного, чтобы избежать повтора в предложении или в ситуации; обычно в этом случае за местоимением следуют слова в родительном падеже, поэтому перед ними ставится предлог of:

The climate here is like that of France.( Климат здесь такой же, как во Франции.

My father's cigars are very strong. Those of your father are half as strong.( Сигары моего отца (те сигары, что курит мой отец) очень крепкие. У твоего отца сигары вдвое слабей.

Правило 11: Слова every / some / any /now. Производные от них.

Переводятся на русский язык:

every ( всякий / каждый;

some ( какой-то / некоторый / несколько / некоторое количество;

any ( какой-нибудь / сколько-нибудь / любой;

по ( никакой / нисколько.

Для образования производных от перечисленных выше слов используются четыре других слова:

1. body ( корпус / тело / какой-либо одушевленный предмет; описывает людей;

2. thing ( предмет / вещь / что-либо неодушевленное; описывает неживые объекты;

3. оnе ( один / какой-либо одушевленный предмет; описывает людей; т.е. 3) ( 1);

4. where ( куда / где; описывает направление или место.

Производные:

everybody / everyone ( все (каждый человек);

оба слова абсолютно взаимозаменяемы; обозначают единственное число и поэтому требуют сказуемое в 3-ем лице единственного числа:

Everybody / Everyone is sleeping.( Все спят.

Everyone / Everybody knows that.( Все знают об этом.

everything ( всё (неодушевленное):

Everything is clear to me.( Мне все ясно / понятно.

I know everything.( Я все знаю.

everywhere ( везде (во всех местах) / куда угодно (во все места):

You are welcome everywhere.( Ты везде желанный гость.

You can go everywhere in this country.( В этой стране ты можешь ездить / ходить куда угодно.

somebody / someone ( кто-то (какой-то человек);

с неопределенным артиклем обозначает важный / заслуживающий уважения человек:

That must be someone from my sister.( Это, должно быть, кто-то от моей сестры.

I want to become a somebody in our city.( Я хочу добиться положения в нашем городе.

something ( что-то / кое-что:

Something has happened here.( Здесь что-то произошло.

I know something about you.( Я знаю о тебе кое-что.

... or something (разговорное, обычно в конце фразы) ( ... или что-то в этом роде:

Не is a businessman or something.( Он бизнесмен, или что-то в этом роде.

something of ... ( что-то типа / в некотором роде:

I'm something of a businessman.( Я в некотором роде бизнесмен.

somewhere ( где-то / куда-то:

Не must be somewhere near here.( Он должен быть где-то поблизости.

She went somewhere.( Она куда-то ушла.

anybody / anyone ( кто-нибудь / кто-либо:

Did anybody see him?( Кто-нибудь видел его?

anything ( что-нибудь / что-либо:

Has anything unusual happened here?( Здесь произошло что-нибудь необычное?

anywhere ( где-нибудь / куда-нибудь:

Are they anywhere in the town?( Они где-нибудь в городе?

Do you want to go anywhere?( Ты хочешь пойти куда-нибудь?

nobody / no one ( никто:

No one / Nobody knows his address.( Никто не знает его адрес.

Nobody / No one could help me.( Никто не мог мне помочь.

nobody с неопределенным артиклем или во множественном числе обозначает никчемный / не заслуживающий уважения человек (люди):

That man is a nobody.( Этот человек здесь никто. / С мнением этого человека не считаются.

They are nobodies for me.( Для меня они не существуют. / Я считаю их совершенно никчемными людьми.

nothing ( ничего / ничто / нечего:

I can see nothing here.( Я ничего здесь не вижу.

They had nothing to eat.( Им нечего было есть.

nothing является широко используемым элементом различных словосочетаний (см. Словарь) в разговорной речи, например:

to have nothing to do with smb. / smth.( не иметь ничего общего с кем-либо / чем-либо; не иметь никакого отношения к кому-либо / чему-либо:

I hope you have nothing to do with that man.( Я надеюсь, ты не имеешь ничего общего с этим человеком.

This has nothing to do with me.( Это не имеет ко мне никакого отношения.

I have nothing to do with this.( Я не имею к этому никакого отношения.

... for nothing ( бесплатно / безрезультатно:

You may have it for nothing.( Ты можешь получить это бесплатно.

All my efforts were for nothing.( Все мои усилия были напрасны.

nowhere ( нигде / никуда / негде / некуда:

I have nowhere to go.( Мне некуда пойти.

I can find that book nowhere.( Я нигде не могу найти эту книгу,

Комментарии:

1. в русском языке для обозначения неопределенных по качеству ч количеству предметов, а также для обозначения их полного отсутствия мы пользуемся разными формами, в зависимости от типа предложения:

- У тебя в комнате есть какие-нибудь книги (сколько-нибудь книг)? - Да, у меня в комнате есть какие-то книги (несколько книг). / Нет, у меня в комнате нет никаких книг.

подобное происходит и в английском языке:

- Have you any books in your room? - Yes, I have some books in my room. / No, I have no books in my room.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия БДСМ. Полное руководство
Библия БДСМ. Полное руководство

Первое исчерпывающее пособие по БДСМ. Уникальный иллюстрированный гид для тех, кому просто любопытно, и для тех, кто уже в Теме. В этой книге известные педагоги и профессионалы ответили на все важные вопросы и раскрыли все интересующие вас темы: основные принципы, ролевые игры, господство, подчинение, фистинг, садизм, мазохизм, связывание, физическое воздействие, тантра необычного секса и многое другое. Если вы хоть раз задумывались о БДСМ, значит, эта книга то, что вам нужно. Она способна обучить, вдохновить и бросить вызов даже опытным игрокам. Не бойтесь экспериментировать, и добро пожаловать в мир сексуальных приключений!

Литагент «5 редакция» , Тристан Таормино

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Руководства / Дом и досуг / Образовательная литература / Словари и Энциклопедии
Как повысить плодородие почвы
Как повысить плодородие почвы

В настоящее время повышение уровня плодородия почвы является одной из главных проблем для большинства садоводов и огородников. Очень важно подобрать такие методы, которые отвечали бы всем современным требованиям экологичности. Оказывается, подобные способы повышения качества грунта были известны еще в древности.Представленное издание расскажет о том, как с помощью сидератов, методики севооборота и использования органических удобрений, компоста и биогумуса значительно улучшить физико-химические характеристики почвы, а также повысить урожайность возделываемых на приусадебном участке садово-овощных культур.Отдельная глава посвящена описанию типов грунтов, их свойств и состава. Читатели также найдут подробную информацию о правилах обработки почвы: подготовительных работах, поливных мероприятиях, внесении удобрений и перекопке садовых и огородных площадок.

Светлана Александровна Хворостухина

Сад и огород / Руководства / Дом и досуг / Словари и Энциклопедии