Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

Waiting for her answer they didn't say a word.( Ожидая ее ответа, они не произнесли ни слова.

Being left alone, they didn't know what to do.( Оставшись одни (дословно: будучи оставленными), они не знали, что делать.

Having written the letter, he called us.( Написав письмо, он позвонил нам.

Having been written long ago, the letter looked very old.( Будучи написанным давным-давно, письмо выглядело очень старым.

Обратите внимание:

сложные формы причастий используются только для обозначения сопутствующих действий и никогда не отвечают на вопрос какой?

Примечания:

причастия, образованные от некоторых глаголов чувственного восприятия и движения: to see ( видеть / to hear ( слышать / to come ( прийти / to arrive ( прибыть / to take ( взять / to turn ( повернуться и др., могут обозначать действие, предшествующее действию, обозначенному сказуемым, и в форме Active Indefinite:

Hearing his voice she ran to meet him.( Услышав его голос, она побежала встречать его.

Turning slowly she wenе out of the room.( Медленно повернувшись, она вышла из комнаты.

причастия в форме Active Indefinite могут также обозначать действие, совпадающее с моментом речи, независимо от того, в каком времени стоит сказуемое:

The woman waiting in the car called you the day before yesterday.( Женщина, ждущая (сейчас) в машине, звонила вам позавчера.

I'll never forget her words sounding in my head like an echo.( Я никогда не забуду ее слова, эхом звучащие (сейчас) в моей голове.

Причастия I / II, описывающие предметы и отвечающие на вопрос какой?, всегда состоят из одного слова. При этом они могут занимать место как перед описываемым словом - а), так и после него - b).

a) Причастие I в этом случае переводится на русский язык причастием настоящего времени и показывает, что описываемый предмет сам выполняет действие:

smoking man ( курящий мужчина;

reading boy ( читающий мальчик

Причастие II в этом случае переводится на русский язык причастием прошедшего времени и показывает, что действие выполнялось над описываемым предметом:

a written letter ( написанное письмо;

the invited people ( приглашенные люди

b) Причастия I / II в этом случае могут переводиться на русский язык как причастиями с разными значениями, так и придаточными предложениями:

The man sitting at the table is a very good doctor.( Человек, сидящий за столом, очень хороший врач.( Человек, который сидит за столом, очень хороший врач.

The liquid used to clean the windows was very strong.( Жидкость, использовавшаяся для мытья окон, была очень сильнодействующая.( Жидкость, которую использовали для мытья окон, была очень сильнодействующая.

I don't know the girl waiting for you.( Я не знаю девушку, ожидающую тебя.( Я не знаю девушку, которая ждет тебя.

Will you read the book brought yesterday?( Ты будешь читать книгу, принесенную вчера?( Ты будешь читать книгу, которую принесли вчера?

Перед Причастиями I / II, форма которых состоит из одного слова, и которые обозначают сопутствующее действие, могут стоять союзы when / while / if / unless / though в своем прямом значении. Подобные случаи переводятся на русский язык по-разному:

While reading books you must be attentive.( Читая книги, ты должен быть внимательным.( Ты должен быть внимательным, когда читаешь книги.( Ты должен быть внимательным при чтении книг.

They will leave, unless stopped.( Если их не остановить, они уйдут.

Any good wine if drunk by little portions is very useful for health.( Любое хорошее вино, если его пить небольшими дозами, очень полезно для здоровья.( Любое хорошее вино при употреблении небольшими дозами очень полезно для здоровья.

Примечание:

when / while используются без формы being при описании ситуаций с обозначением времени, т.е. в тех случаях, где часть предложения со сказуемым отвечает на вопрос когда?:

My sister took part in many expeditions when / while a student.( Моя сестра много раз ходила в походы (когда?), когда была студенткой.

When / While in Stockholm, I learned much about Sweden.( Я узнал много нового о Швеции (когда?), когда был в Стокгольме.

эти же ситуации можно описывать придаточными предложениями:

( When / While my sister was a student... ( When / While I was in Stockholm...

форма being (без when / while) используется при описании ситуаций, обозначающих причину того, на что указывает сказуемое предложения:

Being afraid of strangers, the children didn't go with them.( Испытывая страх перед незнакомыми людьми, дети не пошли с ними (почему?).

Not being able to help us, she was just sitting and crying.( Будучи нс в состоянии помочь нам, она просто сидела и плакала (почему?).

описание этих же ситуаций с помощью придаточных предложений:

( Because the children were afraid of strangers, they didn't go with them. / The children didn't go with them because they were afraid of strangers.( As she was not able to / could not help us, she was ...

Причастия I / II входят в состав особых конструкций, называемых причастными оборотами

В английском языке существуют три причастных оборота:

1. Объектный причастный оборот.

2. Субъектный причастный оборот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия БДСМ. Полное руководство
Библия БДСМ. Полное руководство

Первое исчерпывающее пособие по БДСМ. Уникальный иллюстрированный гид для тех, кому просто любопытно, и для тех, кто уже в Теме. В этой книге известные педагоги и профессионалы ответили на все важные вопросы и раскрыли все интересующие вас темы: основные принципы, ролевые игры, господство, подчинение, фистинг, садизм, мазохизм, связывание, физическое воздействие, тантра необычного секса и многое другое. Если вы хоть раз задумывались о БДСМ, значит, эта книга то, что вам нужно. Она способна обучить, вдохновить и бросить вызов даже опытным игрокам. Не бойтесь экспериментировать, и добро пожаловать в мир сексуальных приключений!

Литагент «5 редакция» , Тристан Таормино

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Руководства / Дом и досуг / Образовательная литература / Словари и Энциклопедии
Как повысить плодородие почвы
Как повысить плодородие почвы

В настоящее время повышение уровня плодородия почвы является одной из главных проблем для большинства садоводов и огородников. Очень важно подобрать такие методы, которые отвечали бы всем современным требованиям экологичности. Оказывается, подобные способы повышения качества грунта были известны еще в древности.Представленное издание расскажет о том, как с помощью сидератов, методики севооборота и использования органических удобрений, компоста и биогумуса значительно улучшить физико-химические характеристики почвы, а также повысить урожайность возделываемых на приусадебном участке садово-овощных культур.Отдельная глава посвящена описанию типов грунтов, их свойств и состава. Читатели также найдут подробную информацию о правилах обработки почвы: подготовительных работах, поливных мероприятиях, внесении удобрений и перекопке садовых и огородных площадок.

Светлана Александровна Хворостухина

Сад и огород / Руководства / Дом и досуг / Словари и Энциклопедии