Читаем «Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями) полностью

Я никак не думаю, что на издательстве имени Чехова сколько-нибудь отразится настроение американского правительства, если даже это настроение изменилось в последнее время: фонд Форда совершенно от правительства не зависит и политикой не занимается, а в его правление входят люди разных взглядов: один из них, бывший ректор Чикагского Университета, даже, по-моему, слишком «левый». Вреден мне с первых же дней говорил, что Фонд будет поддерживать и украинские, и другие литературные издания. Тут, конечно, ничего предосудительного нет. Уход Кеннана меня все же огорчает. Он умный, талантливый и порядочный человек, который не прислушивался бы к жалобам и интригам, которых достаточно и в аполитических делах. Не знаю, кто его заменит. «Нью-Йорк Таймс» сообщает, что он поедет в Москву только в мае 1952 года. Думаю, что президент Труман не стал бы говорить об его возможном назначении, если б уже не было получено на это согласие советского правительства. Что это назначение означает? Насколько мне известно, Кеннан никак не сторонник войны, - как и сам Труман. Разумеется, он неизмеримо компетентнее в русских делах, чем нынешний посол. Быть может, Вашингтон надеется, что при его помощи можно будет легче добиться соглашения или «отсрочки»? Все будет тут зависеть от Москвы, а не от Вашингтона, а политику Москвы понять вообще невозможно: если они хотят войны, то чего же они ждали и ждут? В области атомных бомб они никогда Америки не догонят. Захватить же континент Европы они могли в любое время, могут и теперь.

Что именно Вы надеетесь узнать до субботы о Висбаденской затее? Если Ал. Фед. возвращается в Нью-Йорк, то «торг» будет вестись там. Не совсем понятно мне, почему Керенскому и им всем нужны еще «персонально приглашенные» люди? Кроме того, из двадцати таковых они могли бы десять взять из «националов».

Лунц прислал мне новые вырезки, которые при сем прилагаю. Разрешите ли Вы от Вашего имени поблагодарить за них Григория Максимовича [Лунца] (ведь Вы, кажется, его знаете?). Среди вырезок пока нет ответов «Господина Коллабо», Петрова (это, кажется, журналист Литвинский[1102]) и того армянского участника Совета.

Ответили ли Вы Мозли?

Шлю Вам лучшие пожелания и сердечный привет.

Ваш М. Алданов Известно ли Мельгунову и другим о статье Далина?

Машинопись. Подлинник.

HIA. 2-17.

М.А. Алданов - В.А. Маклакову, 26 ноября 1951

26 ноября 1951

Дорогой Василий Алексеевич.

Прилагаю новые вырезки от Лунца. Простите, что не пишу: мы в крайней тревоге из-за внезапной и очень опасной болезни моего бофрэра Як. Бор. Полонского, - у него внезапно ночью образовался сгусток крови, подошедший близко к сердцу. Мы узнали позавчера и хотели тотчас вылететь в Париж, но Любовь Александровна[1103] просила этого не делать, так как это могло бы испугать больного. Говорил с ним

по телефону (я из гостиницы, так как у нас здесь телефона нет). Вчера было лучше, сегодня без улучшения.

В вырезках на этот раз мало интересного.

Лунц сообщает, что Николаевский уже в Нью-Йорке.

Шлю Вам самый сердечный привет

Машинопись. Копия.

BAR. 6. F. Letters to V.A. Maklakov from М.А. Aldanov, 1951-1952.

В.А. Маклаков - М.А. Алданову, 28 ноября 1951

Париж, 28 Ноября 1951

Дорогой Марк Александрович,

Пишу Вам только несколько слов деловых.

Я получил от Хуверовской библиотеки текст двух новых параграфов договоров[1104], заключенных в 26 г., по кот. я передал им часть посольских Архивов. Было предусмотрено, что до 56 года они остаются моей собственностью, а после 56 - собственностью Хуверовской Библиотеки.

В договоре было условлено, что в случае моей смерти мои права переходят к Бахметеву; теперь, после его смерти, я в качестве своего заместителя указал Карповича (по подстрекательству Балана). Но Библиотека просит меня указать еще третье лицо на случай исчезновения нас обоих. Этот параграф был раньше, но мы его не соблюли. Они прислали мне текст и просят вписать и вернуть.

Можно ли указать Вас? А если Вы не захотите, то посоветуйте, кого Вы лучше знаете, кто будет ближе стоять к архивным делам. «На рубеже»[1106]

очень интересно составлен. Есть ли он в Ницце? Моя сестра звонила утром к Полонским; сказали, что лучше.

Простите, тороплюсь. В. Макл.

Машинопись. Подлинник.

BAR. 6. F. Maklakov V.A. to M.A. Aldanov, Paris and n. p., Sept. 1948 - March 1953.

В.А. Маклаков - М.А. Алданову, 2 декабря 1951

Воскресенье, 2 Дек[абря 1951[1107]]

Дорогой Марк Александрович!

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские сокровища Гуверовской башни

«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)
«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)

В настоящем издании публикуется переписка Василия Маклакова (1869— 1957), адвоката, члена ЦК партии кадетов, депутата 2-4-й Государственных дум, посла Временного правительства во Франции, а затем главы Офиса по делам русских беженцев в Париже, и Марка Алданова (1886-1957), одного из самых популярных писателей Русского зарубежья, за 1929-1957 годы. Переписка сохранилась в архиве Гуверовского института при Стэнфордском университете (Калифорния) и в Бахметевском архиве при Колумбийском университете (Нью-Йорк). Переписка содержит сведения о спорах в эмигрантской среде по вопросу об отношении к советской власти, к власовскому движению и к проблеме коллаборационизма в целом, о деятельности различных эмигрантских послевоенных политических организаций, о выдающихся деятелях эмиграции - И. А. Бунине, А. Ф. Керенском, С. П. Мельгунове, Б. И. Николаевском и многих других. Маклаков и Алданов обсуждали проблему соотношения прав личности и государства - «прав человека и империи», особенности жанра исторического романа, вопрос о случайности и закономерности в истории. Ценность переписки заключается не только в том, что это замечательный источник по истории русской политической мысли XX столетия, по истории и культуре русской эмиграции, истории русской литературы. Переписка - блестящий образец эпистолярного жанра.Публикация может быть полезна преподавателям и исследователям русской истории и литературы XX столетия, студентам, а также интересна более широкому кругу читателей.

Александр Фёдорович Керенский , Василий Алексеевич Маклаков , Константин Романович Кровопусков , Олег Витальевич Будницкий , Сергей Петрович Мельгунов

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика