– Ой, да ладно. Это же круто. Сверхчеловеческие возможности, борьба добра со злом – разве вас это совсем не трогает? – Джина сморщила нос. Было понятно, что тема Берку неинтересна, но остановиться она не могла. – Вы, нью-йоркцы, слишком избалованные. Не могу поверить, что вам это не кажется классным. Большинство провинциальных городов убили бы за возможность обзавестись супергероем.
– Суеты вокруг них больше, чем они того заслуживают. Самоуверенности выше крыши. – Заметив разочарованный взгляд Джины, Берк вздохнул и продолжил: – Во время их сражений страдает имущество простых людей. Суперы летают вокруг, швыряют повсюду молнии или что-нибудь еще и не задумываются о последствиях, когда в качестве метательного снаряда используют машину какого-нибудь несчастного обывателя, или когда в устроенном ими пожаре сгорает чей-то бизнес.
– Звучит так, словно вы не понаслышке знаете об этом и кое с кем имели дело, – сказала Джина.
– И не раз, – признал Берк, помолчав. – Вам повезло, что в Канаде нет этой толпы супергероев.
– Полагаю, именно в косвенной опасности и кроется причина, по которой канадское правительство объявило супергероев вне закона. – Джина глотнула мартини, потом отставила бокал в сторону, чтобы не выпить все залпом, успокаивая встревоженные нервы. – С кем вы сталкивались? С кем-нибудь крутым?
Берк покачал головой.
– Из-за Рикошета я как-то надолго застрял в метро. Еще я видел Статика и Консуэллу Вердаммен и несколько раз сталкивался со Светочем. Он еще больший засранец, чем Рикошет.
Джина криво улыбнулась.
– Я читала статью о Светоче сегодня утром. Судя по всему, он довольно высокомерен.
– Вы себе не представляете насколько, – согласился Берк.
– А что случилось при вашей с ним встрече?
Берк начал складывать салфетку треугольником.
– У меня был Харлей. Светоч разбил его.
– Ого. – Конечно же, он водил мотоцикл. Парень вроде Берка скорей умрет, чем воспользуется общественным транспортом. – И что сделал Светоч?
– Швырнул им в суперзлодея. – Берк оторвал взгляд от своего оригами, чтобы увидеть реакцию Джины. – Ничего страшного. Страховка покрыла стоимость байка.
Джина покачала головой.
– Просто… ого. Разбить ваш мотоцикл – это больше похоже на поведение суперзлодея. Все так странно. Все эти суперспособности. В смысле… прежде всего – кто вообще решает, супергерой человек или нет? Они что, какой-то тест проходят?
– Если бы вы знали, как долго я размышлял над этим вопросом… – Берк покачал головой. – Никто не задумывается, что случается с детьми, которые рождаются со способностями, но до уровня Светоча не дотягивают.
– Полагаю, они становятся злодеями, – сказала Джина.
Берк помолчал мгновение.
– Суперзлодеи по способностям не отличаются от супергероев, просто они не вписались в систему. Их не устраивает существующий порядок вещей, и вместо банальных сожалений они пытаются изменить мир. Ну а те, кому не хватает сил, чтобы стать супергероями или суперзлодеями… им приходится бороться за место под солнцем. Точно так же, как и всем остальным.
– Наверное, нелегко быть супергероем. Никаких тебе отпусков или больничных, и даже ребятам в гладком спандексе иногда приходится принимать жесткие решения. – Джина передернула плечами. – Нет уж, спасибо. Хотя было бы здорово уметь летать. Я смогла бы путешествовать, когда только вздумается.
– И куда бы вы отправились? – спросил Берк.
Джина облокотилась на стол, подперла подбородок руками и закрыла глаза, представляя белопесчаный пляж и бирюзовое море с мельтешащими неоновыми рыбками.
– На Багамы. Я бы все отдала за отпуск где-нибудь в теплых краях. Вот голубая мечта всех жителей Канады – все грезят о пальмах. А вы?
– Багамы – звучит неплохо. Может, Испания. Люблю паэлью.
Джина удивленно усмехнулась.
– Я тоже. Испанская кухня обалденная. Мне стоило пригласить вас в «Каса Мадрид» тремя кварталами ниже. Для ресторана, расположенного в глубине континента, у них очень даже приличная паэлья.
Берк помотал головой.
– Не уверен, что мне хочется есть рыбу так далеко от океана.
– Тогда, наверное, вам просто необходимо поехать в Испанию, чтобы проникнуться настоящей каталонской кухней. Вы говорите по-испански? – спросила Джина.
– В том-то и загвоздка. – Уголок губ Берка изогнулся в кривой усмешке. – Мой испанский ограничивается «si» и «Donde esta el bano» [5]
.Стая бабочек запорхала в животе Джины, согревая ее изнутри.
– В таком случае вы знаете испанский лучше, чем я.
Берк усмехнулся.
– Буду счастлив использовать свои пять испанских слов для сопровождения вас по стране.
Джина рассмеялась.
– Полагаю, лучше будет воспользоваться путеводителем, – сказала она. – Что-то мне подсказывает, прогулка с вами закончится тем, что мы заблудимся.
– Никогда. – Их глаза встретились, и Джина забыла про смех. Пристальный взгляд Берка заставил ее сердце забиться быстрее. Смутившись, Джина быстро отвернулась. – Что ж. В любом случае я… я не собираюсь путешествовать в ближайшее время. Так что придется вам съездить за меня.