Читаем Праздник чувств полностью

В груди у него потеплело от искреннего восторга в ее голосе. Вот если бы он мог провести остаток своей жизни, просто делая ее счастливой…

«Что за дерзкие мысли», – подумалось ему. Это больше не его дом. Теперь он здесь чужак, как и она. Он тряхнул головой, отгоняя невеселые мысли. Надо изобразить веселье.

Он развернул Джесс и поймал ее, когда она пошатнулась, и ее колени подогнулись, пока она пыталась поймать равновесие.

Руфус ухмыльнулся.

– Готова попробовать сама? – спросил он.

Джесс придала лицу решительное выражение.

– Зависит от обстоятельств. Ты готов к тому, что я буду нарезать круги вокруг тебя?

Он расхохотался.

– Давай. Покажи класс.

Она оттолкнулась от него и сначала неуверенно поехала в сторону камина. Но вскоре обрела равновесие и заскользила довольно уверенно. Он засунул руки в карманы джинсов, не сводя с нее глаз, когда она подкатилась к нему, а затем прижала его к столу, положив руки ему на бедра.

– Это просто потрясающе, – сказала она, подчеркивая каждое слово поцелуем.

Он положил руку ей на затылок, прижимая ее к себе, и приник к ее рту в долгом поцелуе. Руфус неторопливо исследовал ее рот, прервавшись только тогда, когда почувствовал, что она начинает ускользать от него. Джесс рассмеялась, когда он схватил ее за бедра и притянул обратно.

– Наверное, коньки не такая уж отличная идея, – пробормотал он с сомнением в голосе.

– Коньки были потрясающей идеей. А теперь давай наперегонки со мной.

– Будь по‑твоему. Сама напросилась. – Он надел коньки, наблюдая, как Джесс скользит по комнате, все меньше и меньше покачиваясь и чувствуя ноги и тело.

Крепко зашнуровав ботинки, он подкатился к ней и взял ее за руку.

– Хочешь устроить гонки?

Ее глаза заблестели.

– Я тебя сделаю, – уверенно заявила она.

– Проигравший моет посуду! – крикнул он, скользя вокруг елки и чувствуя себя подростком. Он не был таким… бесшабашным целую вечность. По крайней мере, с тех пор, как его отец заболел. Часть его хотела сказать себе, что он снова прежний и снова в родном Аптоне. Но, оглянувшись на Джесс, он понял, что не совсем в этом уверен.

Он споткнулся, когда его конек зацепился за неровную половицу, но выпрямился и скользнул к Джесс. Неудивительно, что Джесс тоже иногла шаталась. Возможно, им было бы удобнее скользить по гладкой кухонной плитке. Но все это стоило того, чтобы услышать визг удовольствия Джесс, когда она врезалась в него, едва избежав более жесткой встречи с полом. Он приподнял ее лицо к своему, и ему понравилась улыбка на ее губах. Руфус не удержался и снова ее поцеловал.

– Мне нравится твоя нескоординированность, – поддразнил он, когда Джесс снова покачнулась, и рассмеялся, когда она пнула его по голени стопором на передней части своего конька.

– У меня отличная координация. Это пол местами неровный, – пробормотала она.

Какова бы ни была причина, Руфус был счастлив, если это означало, что она останется в его объятиях. Не то чтобы он нуждался в оправдании. Они обо всем договорились. Он мог целовать ее просто так.

– Ты знаешь какие‑нибудь трюки? – спросила она. – Держу пари, что знаешь. Я хочу научиться.

– Хм, делать трюки в первый раз на роликах на неровном полу, возможно, не лучший вариант, – ответил он.

– На этой неделе я натворила много такого, что было не самой лучшей идеей, прямо со счета сбилась, – парировала она. – А теперь покажи мне, или я просто придумаю сама.

Он тяжело вздохнул и покатился задом по комнате, его ноги скрещивались друг с другом, когда он развернулся.

– Я определенно могу это сделать, – заявила Джесс, когда он остановился перед ней.

Джесс оттолкнулась на сильных ногах, набирая скорость, и закружила по залу. Потом подняла одну ногу, попыталась крутануться на другой, но передний тормоз застрял в дыре от сучка в половице. Руфус рванулся, чтобы помочь, но еще до того, как начал двигаться, понял, что не успеет вовремя. Он вздрогнул, но не отвел взгляда, когда она попыталась остановить падение рукой. Ее вопль боли заглушил хруст, возможно сломанной кости. Он опустился на пол рядом с ней, когда она прижала запястье к груди. Джесс закусила нижнюю губу.

– О боже, ты думаешь, рука сломана? – спросила она, глядя на него широко раскрытыми от шока глазами. Ее лицо исказилось от боли.

Он понятия не имел. Но независимо от того, была ли на самом деле сломана кость, все, в чем он мог быть уверен прямо сейчас, так это в том, что ей было больно, и они снова оказались в ловушке. Снег еще не сошел, и нет возможности отвезти ее в больницу. И все из‑за того, что он хотел удивить ее катком, не подумав о возможных последствиях.

– Я не знаю, – мягко сказал он, обнимая ее за спину и выдыхая, когда она положила голову ему на плечо. – Я думаю, нужно приложить лед. Постарайся не шевелиться, пока мы не отвезем тебя к врачу.

Он помог ей сесть на один из диванов, придвинутых к стене, вздрогнув, когда она ахнула, опускаясь на диван. Руфус завернул ее в одеяло, а затем опустился на колени, чтобы расшнуровать ее ботинки, стянул их и отбросил в сторону, затем проделал то же самое со своими.

– Я вернусь через минуту, – сказал он и поспешил на кухню.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги