Читаем Предания об услышанных мольбах полностью

Лу Чэн-е, главный военачальник области Юнчжоу, рассказал мне эту историю. Она была поведана потомкам главой составительского бюро (придворный историограф) Дэн Луном.

Просяная каша

В правление династии Северная Ци (550—577) некий человек из Цзичжоу служил в армии, отправившейся в поход против династии Лян (502—556). Армия была разбита, человек попал в плен и стал рабом. Отец и мать не получили от него никаких известий и думали, что он убит. Совершая благие деяния в пользу умершего сына, родители принялись строить ступу. По завершении строительства ступы они приготовили трапезу, пригласив несколько сотен монахов и мирян. Когда гости расселись и принялись есть, раздался стук в дверь. Хозяин дома пошел посмотреть, кто пришел, и увидел монаха весьма изысканной внешности. Монах сказал хозяину:

— Я приму от Вас немного просяной каши, которую Вы вкушаете. Не могли бы Вы положить ее в платок из хлопка? И еще попрошу от Вас пару туфель.

Хозяин пригласил монаха остаться и вкусить пищи, но тот отказался:

— Я спешу. У меня нет времени на еду.

Хозяин сделал, как и просил монах: положил просяной каши в платок из хлопка и дал ему пару туфель. Монах взял то и другое и удалился.

В тот же день, когда совершалась трапеза, к югу от Янцзы сын пас хозяйских быков на заливном лугу. Вдруг к нему подошел монах со свертком каши и парой туфель.

— Есть ли у Вас желание пойти домой и увидеть своих родителей? — спросил монах.

Раб расплакался и ответил:

— Я не смею даже помышлять об этом.

Монах дал ему кашу и велел съесть. Когда раб закончил есть, монах дал ему туфли и велел их надеть. Потом монах расстелил свою накидку-кашая на земле и велел рабу сесть на нее. Монах ухватился за четыре угла накидки, собрал их вместе, поднял накидку вместе с рабом и бросил ее. Пролетев этак два чжана, раб очутился на земле. Когда он открыл глаза и осмотрелся, то не увидел ни монаха, ни его накидку-кашая. Вместо этого он обнаружил прямо перед собой ворота отцовского дома.

Он вошел в ворота и увидел, что приглашенные все еще заняты трапезой. Родители были удивлены и обрадованы. Когда они расспросили, что же случилось, тот рассказал во всех подробностях. Они обнаружили в платке остатки каши, а еще увидели туфли. Это были те самые вещи, которые поднесли монаху. Селяне были изумлены и принялись наперебой выказывать рвение в вере. Поскольку этот день был шестым днем месяца, ступу назвали Ступой шестого дня.

Эта ступа все еще существует, и люди, живущие поблизости, рассказывают эту историю.

Бедный ученый муж

Когда династии Лян (будущий) император У-ди[251] был юн, он познакомился с бедным ученым мужем. Впоследствии, когда он взошел на престол, то, наслаждаясь прогулкой по парку императорского дворца, увидел знакомого ученого мужа, тянувшего на бечеве лодку. Император расспросил его и выяснил, что тот беден, как и прежде. Император повелел:

— Завтра Вы придете на аудиенцию, и Мы предоставим Вам должность начальника округа.

Бедный муж во исполнение приказа императора отправился на аудиенцию. Но что-то случилось, и ему не удалось лицезреть императора. Он много раз возвращался, но происходили какие-нибудь события, и муж так и не удостоился аудиенции. Полагая сие странным, бедный муж пришел осведомиться об этом у шрамана Бао-чжи[252]. Бао-чжи в это время читал проповедь по сутре в большом собрании. Там было несколько тысяч слушателей, и бедный ученый муж не мог проникнуть внутрь залы. Бао-чжи обратился к слушателям:

— Там кто-то желает войти и задать мне вопрос. Пожалуйста, расступитесь и пропустите его!

Толпа расступилась, и бедный ученый прошел вперед. До того как он подошел к Бао-чжи, тот сам двинулся ему навстречу и молвил:

— Не затем ли пришли Вы сюда, чтобы задать вопрос об упущенной возможности занять должность начальника округа? Вы никогда не получите должность! Это только пустые мечтания! Когда-то император был устроителем трапезы, и Вы присутствовали на ней. Тогда Вы дали подписку на пожертвование пяти сотен монет, но так и не отдали деньги. Теперь Вам обещана должность, но Вы ее никогда не получите!

После таких слов бедный муж перестал ходить во дворец. Император же никогда о нем более не спрашивал.

Эта история до сих пор ходит среди монахов и мирян в Цзяндуне.

Лотосовый Янь

Янь Гун, уроженец Цюаньчжоу, проживал в Янчжоу (совр. пров. Цзянсу). Его семья была очень богатой. У него не было ни братьев, ни сестер; и отец и мать очень его любили, ни в чем не отказывали.

В первые годы правления династии Чэнь[253] под девизом Великое установление (569—582) Гун вступил в совершеннолетие. Он попросил от родителей пятьдесят тысяч монет, которые намеревался взять с собой в Янчжоу и вложить в торговое предприятие. Родители согласились с его планами.

Гун погрузил деньги на лодку и отправился вниз по течению Янцзы в Янчжоу. Когда он прошел несколько десятков ли, то встретил лодку, груженную морскими черепахами, предназначенными на продажу. Расспросив торговцев, Гун обеспокоился, что черепахи умрут. Он просил продать их.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники культуры Востока

Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями)
Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями)

Настоящее издание представляет собой первый русский перевод одного из старейших памятников старояпонской литературы. «Дневник эфемерной жизни» был создан на заре японской художественной прозы. Он описывает события личной жизни, чувства и размышления знатной японки XI века, известной под именем Митицуна-но хаха (Мать Митицуна). Двадцать один год ее жизни — с 954 по 974 г. — проходит перед глазами читателя. Любовь к мужу и ревность к соперницам, светские развлечения и тоскливое одиночество, подрастающий сын и забота о его будущности — эти и подобные им темы не теряют своей актуальности во все времена. Особенную прелесть повествованию придают описания японской природы и традиционные стихи.В оформлении книги использованы элементы традиционных японских гравюр.Перевод с японского, предисловие и комментарии В. Н. Горегляда

Митицуна-но хаха

Древневосточная литература / Древние книги
Дневник эфемерной жизни
Дневник эфемерной жизни

Настоящее издание представляет собой первый русский перевод одного из старейших памятников старояпонской литературы. «Дневник эфемерной жизни» был создан на заре японской художественной прозы. Он описывает события личной жизни, чувства и размышления знатной японки XI века, известной под именем Митицуна-но хаха (Мать Митицуна). Двадцать один год ее жизни — с 954 по 974 г. — проходит перед глазами читателя. Любовь к мужу и ревность к соперницам, светские развлечения и тоскливое одиночество, подрастающий сын и забота о его будущности — эти и подобные им темы не теряют своей актуальности во все времена. Особенную прелесть повествованию придают описания японской природы и традиционные стихи.Перевод с японского, предисловие и комментарии В. Н. Горегляда

Митицуна-но хаха

Древневосточная литература
Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

Введение в буддизм. Опыт запредельного
Введение в буддизм. Опыт запредельного

Евгений Алексеевич Торчинов — известный китаевед и буддолог, историк философии и культуры Китая, доктор философских наук, профессор, лауреат премии Санкт-Петербургского философского общества «Вторая навигация» за книгу «Введение в буддизм». В настоящее издание вошли три работы Е. А. Торчинова, которые можно назвать путеводителями в сложный, удивительный мир восточных верований и мистических практик.«Введение в буддизм» — самая известная работа Е. А. Торчинова и, пожалуй, лучшая русскоязычная книга о буддизме. В доступной форме читатель может ознакомиться с основами формирования и развития буддизма, разобраться в великом разнообразии его школ и направлений, узнать о базовых идеях и концепциях.Книга «Опыт запредельного» впервые была опубликована в 1997 году и сразу стала научным бестселлером. В этом труде подробно рассматриваются разнообразные типы религиозного опыта, а также связи религии с другими формами духовной культуры: с мифологией, философией и наукой. Читатель узнает о таких экзотических проявлениях религиозного сознания, как шаманские психотехники и мистериальные культы древнего Средиземноморья; прочитает о разнообразных практиках в даосизме, индуизме, буддизме и других религиях Востока и Запада.Небольшая работа «Путь золота и киновари» посвящена даосизму: древней философии, мистическим и алхимическим практикам, насчитывающим не одну тысячу лет.

Евгений Алексеевич Торчинов

Буддизм