Читаем ПРЕДИСЛОВИЕ полностью

— Ну что ж, мне кажется, это забавно, сынок.

— Ходят слухи, что под колеса нам попадет что-то интересное.

— Под колеса? Здорово!

— Можно я возьму твою машину?

— ...Хорошо, сынок, бери.

— Па, сегодня там просто замечательная погода, сходи прогуляйся вечерком!

— Гм. Ну что ж, наверное, схожу. Увидимся!

— Непременно!

Спинни Базукавиц

Окно

С тех пор, как Риту жестоко убили, Картер сидит у окна.

Никакого телевизора, чтения, переписки. Его жизнь — то, что видно через занавески.

Ему плевать, кто приносит еду, платит по счетам, он не покидает комнаты. Его жизнь — пробегающие

физкультурники, смена времен года, проезжающие автомобили, призрак Риты.

Картер не понимает, что в обитых войлоком палатах нет окон.

Джейн Орвис

В автобусе

Почему её глаза избегают моих? Где она выходит? К чему эти детские игры? Все пассажиры автобуса

наблюдают за нами.

Где она выходит и почему она игнорирует то невидимое, что возникло между нами? Она все поймет, когда я

провожу ее до дома.

Где она выходит и почему она считает, что слишком хороша для меня?

Шестнадцатая авеню.

Джейн Орвис

Волшебник и его ассистент

Кармин Великолепный не мог поверить, что Нина ему изменяла. Вне себя от ярости, он задумал отомстить.

Нина заползла в ящик, и их финальный номер начался. Это был гвоздь программы. Кармин Великолепный

был великолепен на сцене — ему явно помогали волшебные силы, не только ловкость рук. Когда последняя

шпага пронзила ящик, послышался короткий вскрик.

— Абракадабра! — произнес Кармин.

Марта Джара

Я хочу сообщить о несчастном случае

«Селия, это ты во всем виновата. Ты найдешь мое вздувшееся тело в бассейне. Прощай. Умберто».

Она вышла из дому, держа в руке записку, и увидела меня, лежащего в воде лицом вниз, похожего на

гигантскую муху, попавшую в варенье.

Когда она бросилась спасать меня, и вспомнила, что не умеет плавать, я вышел из воды.

Заключенный 338412.

Том форд

Виндиго

Снаружи бушевала буря, а в комнате шипел и потрескивал огонь в камине. Он сидел и смотрел на

танцующие огоньки пламени.

Содрогаясь от ужаса, они нашли его расчлененное тело, которое было аккуратно сложено в камине.

В темных комнатах наверху лежали тела его жены и детей. Круглые красные глаза Виндиго, духа безумства,

бледно светились в темном углу.

Ларри Джей Джул

Раздвоение личности

Он был великолепен. Он пугал ее. Но еще он ее интриговал.

— Почему все твои прошлые романы были такими короткими? — на ходу громко спросила она.

Он быстро взглянул вверх.

— Видишь ли, у меня есть одна небольшая проблема личного характера...

Позднее полицейский скривился, увидев ужасающую сцену: окровавленное тело молодой девушки, освещенное полной луной.

Где-то вдалеке завыл волк.

Марк Тернер

Минди

— Проветримся, Минди?

— Нет, не надо, со мной все хорошо.

Пожилая женщина в машине попросила ее помочь.

— Дорогая, мой буксировочный трос лежит на заднем сиденье.

Минди никак не могла его найти.

— Вы уверены, что он должен быть тут?

Мужской голос ответил:

— Нет... но ты-то здесь.

Охранник никогда не замечал раньше парика цвета седины на пустой автостоянке.

Фил Нэш, Джо Хаббл

Прятки

— Девяносто девять, сто! Кто не спрятался, я не виноват!

Я ненавижу водить, но для меня это гораздо легче, чем прятаться. Входя в темную комнату, я шепчу тем, кто

затаился внутри: «Стукали-пали!».

Они взглядом провожают меня по длинному коридору, и в висящих на стенах зеркалах отражается моя

фигура в черной сутане и с косой в руках.

Курт Хоман

Клятва на крови

— Умеешь хранить тайну, Эм?

— Конечно.

— На крови поклянешься?

— Послушай, Тай...

— Ой, извините, доктор, я забыл. С тех пор, как ты закончил университет, ты считаешь себя гораздо круче

всех нас вместе взятых.

Эмметт вздохнул, протянул руку. Нож окрасился в красное. Они свели большие пальцы.

— Так что за секрет? На пол капала кровь.

— У меня СПИД, братец.

Джо Хаббл

Птичьи базары

— Генри, — сказал попугай, когда два полицейских рассматривали тело, лежавшее на полу в луже крови.

— Генри, не надо! — закричала птица.

Один из полицейских подошел к столу и посмотрел в ежедневник убитого. На открытой странице были

красным цветом обведены время «9:30» и текущая дата.

— Генри, пожалуйста! — вскрикнул попугай.

— Так сколько у этого парня знакомых Генри?

— Только один.

Скотт Д. Шоу

Дело раскрыто

— Восемь колотых ран, восемь трупов, ни одной зацепки, — вздохнул инспектор, ведя машину сквозь

ночной дождь.— Он аккуратен и умен.

Криминалист тщательно протер очки.

— Именно. Я могу добавить, что он близорукий худой левша. Обожает Бетховена. И я знаю, где его искать.

Визг тормозов.

— Где? — воскликнул инспектор.

— Здесь, — ответил криминалист, усмехаясь и аккуратно вытаскивая из тела нож.

Вильям И. Бландел

Все сошлось

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город на заре
Город на заре

В сборник «Город на заре» входят рассказы разных лет, разные тематически, стилистически; если на первый взгляд что-то и объединяет их, так это впечатляющее мастерство! Валерий Дашевский — это старая школа, причем, не американского «черного романа» или латиноамериканской литературы, а, скорее, стилистики наших переводчиков. Большинство рассказов могли бы украсить любую антологию, в лучших Дашевский достигает фолкнеровских вершин. Его восприятие жизни и отношение к искусству чрезвычайно интересны; его истоки в судьбах поэтов «золотого века» (Пушкин, Грибоедов, Бестужев-Марлинский), в дендизме, в цельности и стойкости, они — ось, вокруг которой вращается его вселенная, пространства, населенные людьми..Валерий Дашевский печатается в США и Израиле. Время ответит, станет ли он классиком, но перед вами, несомненно, мастер современной прозы, пишущий на русском языке.

Валерий Дашевский , Валерий Львович Дашевский

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Современная проза / Эссе / Проза
Бас
Бас

«Положительно». Из-за двух маленьких полосок в тесте на беременность всё в обычной жизни Лиззи Роллинс меняется навсегда. И все из-за одной огромной ошибки в Вегасе, совершенной вместе с Беном Николсоном, невероятно сексуальным бас-гитаристом «Стейдж Дайв». Что, если Бен единственный мужчина, с которым она чувствует себя в безопасности, который ее холит и лелеет, и в тоже время, с которым она теряет голову от желания? Лиззи понимает, что великолепная рок-звезда не ищет постоянных отношений, независимо от того, как сильно она желает, чтобы все было по-другому.Бен знает, что Лиззи «под запретом». Целиком и полностью. Сейчас она сестренка его лучшего друга, и несмотря на химию между ними, несмотря на то, какая она сексуальная и горячая, он не собирается приближаться к ней. Но когда Бен вынужден держать в Городе Греха подальше от проблем ту самую девочку, к которой всегда питал слабость, он очень быстро осознает, что то, что случается в Вегасе, не всегда там и остается. Теперь они с Лиззи связаны самым серьезным образом… но приведет ли эта связь к соединению их сердец?Перевод: Lissenokmm (пролог — 3 гл.), Nakoria (с 3 гл.)Редактура: Дарья Г (пролог — 3 гл.), Пандора (с 3 гл.)

Влас Михайлович Дорошевич , Кайли Скотт

Эротическая литература / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия