— Только одна. — Указал он на испуганно попытавшуюся спрятаться за спину Бэрта Тайлиту. — Зато у нас теперь в полном распоряжении две «Говорящие». — Еще один кивок в сторону Маринки.
— Откуда? — изумился герцог. — Вы что, еще одну из другого мира выдернули? Так это с вашей стороны крайне опрометчиво. Верховный Совет Магов не мог не заметить, подобного всплеска магической энергии, не одобренного ими эксперимента. Вы и в прошлый раз едва смогли оправдаться, хорошо еще, что все списали на вашу вечную рассеянность. И Вам невероятно повезло, что верховные маги не пронюхали, кого Вы на самом деле притянули из другого мира на Эльтарию, вместо предполагаемой невесты для барона.
Стоп! И как я раньше не догадалась, кому принадлежит голос прятавшегося под плащом мага! Ну, я и ДУРА!!! У меня что, знакомых сильно много в этом мире, тем более с магическими способностями? Кальтарэн! Добродушный старикашка из зеркала! А ведь судя по внешности, и не скажешь, что он злобный заговорщик, возжелавший власти над всем миром. Да, не зря говорят, что внешность часто бывает обманчива. Вот ведь аферист, меня для своих целей на Эльтарию притянул, еще же и за это у баронессы и кругленькую сумму выторговал.
— Вторую «Говорящую» девчонка сама сюда притащила, — тем временем разъяснил герцогу ситуацию наконец-таки откинувший с головы капюшон маг. — И что самое интересное, теперь они обе связанны с драконами.
— И что нам это даст? Зачем нам две «Говорящие»? Ведь Вы сами говорили, что для того, чтобы открыть ворота, нужна только одна.
— Ваше Сиятельство, а как Вы собираетесь заставить хотя бы одну из них с нами сотрудничать? Ведь использовать для этой цели лорда де Эльитэна Вы категорически отказались. А эти девчонки — сестры. И если одну из них, припугнуть расправой над другой, я думаю, можно будет заставить их действовать в наших интересах. Я бы предложил для демонстрации, того, что мы не шутим, ту которую, притянул я. Она связанна с детенышем дракона, так что пользы от нее, в отличие от второй, не сильно-то много.
— Если вы посмеете хотя бы пальцем прикоснуться к моей жене, то сильно об этом пожалеете. — Взбешенный барон, оттолкнув плечом, попытавшегося его остановить охранника, кинулся на Рэйдманта, постаравшись изо всех сил ударить того под дых, связанными руками, сцепленными между собой в «замок».
На мгновение, растерявшись от неожиданного на него нападения. Да еще со стороны того, кого он совершенно не ожидал здесь увидеть, герцог, тем не менее, сумел вовремя сориентироваться. Слегка отклонившись в сторону от мчавшегося на него парня, Рэйдмант перехватил барона за рукав камзола, одновременно ставя ему подножку. Придавив тяжело упавшего животом на землю, но все еще сопротивляющегося юношу своим телом, он приказал принести веревку, и при помощи двух своих людей, обмотали ей отчаянно вырывающегося барона, с ног до головы.
— Шантэрлик! — Как только остервенело извивающегося, в безуспешной попытке освободиться, парня, по приказу Рэйдманта унесли в его палатку, герцог вызверился на, опасливо отступившего от него одноглазого.
— Объясни мне, пожалуйста, — как-то слишком уж спокойным голосом начал расспрашивать испуганно распахнувшего единственный свой глаз Шантэрлика. — Что мой мальчик здесь делает? Насколько помню, я его оставил его в своем замке, под надежной охраной. Как он тут оказался? И о какой еще жене он говорил?
— Господин, — дрожащим от ужаса голосом, попытался оправдаться перед своим хозяином на смерть перепуганный разбойник. — Умоляю Вас, выслушайте меня, я все объясню.
— Ну, что же, попытайся…
Глава 18. Пленница нарасхват
— Господин, это все эти девчонки виноваты! — и на меня с Маринкой пальцем указал. — Они барона из вашего замка похитили…
— Вот эти самые девчонки? — недоверчиво переспросил вышедший из соседней с герцогской и только немного уступающей ей размерами палатки пожилой, богато разодетый мужчина. — Рэйдмант, неужели Вы поверите этой глупости? Ведь ваш замок считается одним из самых неприступных в нашем королевстве.
— Это не просто «девчонки»! — С истерическими нотками в голосе, взвизгнул Шантэрлик. — Это «Говорящие с драконами»! Лорд Элиштэрн, Вы представляете, что они со своими драконами могли, при желании, с замком хозяина сотворить? Да им мальчишку, чуть ли не на руках вынесли, только лишь бы они, со своими зверюгами, подальше убрались.
— Ладно, с тобой позже разберусь, — махнул на своего дрожащего подчиненного, раздраженный герцог. — Ты мне еще потом объяснишь, как они вообще на свободе оказались, если я их оставил связанных на твое попечение. — Потом обернулся к своему другу-градоправителю и магу и пригласил их в свою палатку обсудить план действий на завтра. Меня и остальных пленников люди герцога впихнули в пустующую палатку, с приказом сидеть тихо, заново связав всем нам руки уже за спинами.
— Что будем делать, ваше Высочество? — тихо спросил у принца Бэрт. — Попытаемся выбраться?
В ответ тот головой отрицательно качнул, и ко мне повернулся:
— Эйлена, ты с драконами не пробовала связаться?