На самом деле, думала Долорес, время было упущено. Если доктор Хопкинс прекратил исследования, то новых «объектов» у экспертов не будет, а у старых все следы препаратов скоро исчезнут. Даже у Майи анализ не дал четкой картины, что уж говорить о тех девушках, которых будут обследовать спустя недели после эксперимента.
Поэтому Долорес решила заняться более перспективной темой.
Послав запрос на терминал Хторга, она узнала, что Бетси Лей с сыном прибыли туда 9 апреля на борту частного «Фаэтона-889», которым управлял пилот по имени Джош Ординг. Затем они проследовали к Оркусу, планете-курорту, где у Леев действительно была вилла стоимостью в пять миллионов.
Сейчас, после страшного известия, они возвращались домой. Бетси наотрез отказывалась разговаривать с журналистами. В скромном сером платье и темных очках, она старалась держаться внутри толпы, покидавшей роскошный лайнер компании «Оркус-Империум». Долорес вычленила ее натренированным глазом.
— Госпожа Лей?
Бетси была достаточно опытна, чтобы не принять ее за очередную журналистку.
— Вы могли бы подождать, пока мы не вернемся домой.
Комлог Долорес не во время запищал. Она потянулась к поясу, чтобы взглянуть на экран. Бетси вскинула голову и пошла дальше. Пассажиры, чье движение они затормозили, толкали Долорес с двух сторон. Противный писк прекратился.
Долорес выставила локоть и попала во что-то мягкое. Это избавило ее от очередного толчка, и ей удалось прочитать текст на экране:
«Обнаружено вредоносное устройство», — это был эвфемизм для подслушивающих жучков. Комлог Долорес, как и мой, был оборудован антишпионским сканером.
Не обращая внимания на злобные окрики, Долорес ринулась вперед. Догнав мать и сына, она преградила им дорогу. Затем она указала рукой на кресла зала ожидания и сказала одними губами:
— Туда.
Бетси крепче стиснула руку сына и двинулась в указанном направлении. Мальчик выдернул руку. Он считал себя взрослым мужчиной, и теперь, после смерти отца, он был за старшего.
— Что тут… — начала было Бетси.
Долорес приложила палец к губам, Бетси затихла.
Достигнув свободного от людей пятачка, Долорес взяла женщину за плечи, дав таким образом понять, чтобы та стояла спокойно. Комлог к тому времени снова начал пищать. Агент сняла его с пояса и провела вдоль тела Бетти. Сигнал явно усилился, когда комлог провели рядом с сумочкой.
— А я знаю, что вы делаете, — сказал мальчик. Долорес снова приложила палец к губам. Наверное, Бетси решила, что в ее сумке находится бомба, потому что отдала ее безропотно.
Жучок — серый, в цвет сумки, кружочек конфетти — нашелся под клапаном, рядом с местом сгиба. Долорес положила его в специальный, обладающий экранирующими свойствами пакетик. Комлог перестал пищать.
— Теперь, — сказала Долорес, обращаясь к мальчику, — можешь объяснить маме, что мы сейчас сделали.
— Это подслушивающее устройство, мам. Папа мне рассказывал про такие, честно.
— Нам надо поговорить о том, что случилось, — сказала Долорес.
Бетси тяжело переживала смерть мужа. Зацикленная на этом страшном событии, она реагировала на внешний мир то с необъяснимой агрессией — как во время первой встречи с Долорес, то с безразличной покорностью — как теперь, когда она дала довести себя до уединенного столика в ресторане этажом выше. Мальчика оставили в игровой зоне, где за ним присматривал второй агент.
Долорес попросила принести им воды. Бетси рассматривала бокал с водой так, словно видела этот предмет впервые в жизни и не знала, что с ним делать. Она начисто забыла про найденное подслушивающее устройство. Долорес решила пока не напоминать, чтобы не пугать и без того напуганную женщину.
— Мы знаем, что ваш отпуск не планировался, — сказала она, блефуя. — Почему ваш муж настоял на отъезде?
— Вы знаете, чем он занимался. Я не привыкла задавать вопросы. Он сказал, что нам лучше на время уехать с Хторга. Мы так и сделали. Он обещал к нам присоединиться.
— Вы видели когда-нибудь этого человека?
Долорес показала Бетси фоторобот Командора, составленный по описанию, присланному Морелем. Конечно, изображение было очень условным.
— Вы всерьез думаете, что по ЭТОМУ можно кого-то узнать?
Долорес так не думала.
— Хорошо, я согласна, фоторобот никуда не годится.
Когда портрет был убран, Бетси осторожно спросила:
— Это убийца моего мужа?
— Нет. Но, возможно, это след, ведущий к убийце. У человека, о котором я спрашивала, есть кличка «Командор». И у него есть привычка трогать свои волосы, которые очень коротко стрижены. Вам это никого не напоминает?
Бетси молчала. Долорес видела, что та старается что-то вспомнить, и не нарушала тишины.
— У мужа был снимок. Он и его сослуживцы — еще по первой работе. Там был парень… они тогда ведь совсем молоды были… Я всегда думала, что он в шутку закрывает лицо от камеры. Теперь мне кажется, что он как бы приглаживает волосы. Но, может быть, я ошибаюсь.
— Вы не помните, как звали того парня?