Читаем Прелюдия 11 полностью

Наступило время корейской войны, конъюнктура в Штатах поднялась, предприятия работали с полной загрузкой, и горнякам жилось отлично. Правда, цены подскочили вдвое, но зарабатывали ребята в пять раз больше, чем у нас на Кубе. Организация труда у них продумана до мелочей. Со временем я осознал, что такое дух коллектива и что они называют производственным климатом. Поведение инженеров мне импонировало: они изображали из себя «добрых друзей» рабочих и добивались успеха. Конечно, одного «Джим, как дела дома?» или «Джо, как поживает малыш?» тут мало, фальшивый тон распознается сразу. Но за начальника, который в случае чего вступится за рабочих, те были готовы на многое. И я решил взять пример с таких инженеров.

Закончив университет, я вернулся домой. Куба была раем для предпринимателей, «так точно, сэр». Они набирали рабочих, диктуя свои условия, — голодающих безработных было хоть отбавляй. Но мой диплом произвел необходимый эффект. Я стоял перед генеральным директором — свежевыбритый, на голову выше остальных и опускать ее не собирался: я сам себе хозяин, чего мне стесняться...

— Мистер Паломино, — сказал мне босс, — мы добываем здесь марганцевую руду в сложнейших геологических условиях. В вашей Сьерре-Маэстре опасные тектонические сдвиги, — он посмотрел на меня так, будто в этом вина кубинцев. — Мы поднимаем за смену двести вагонеток. Могло бы быть и триста, если бы ваши земляки работали поосновательнее. Надеюсь, вы найдете способ донести до них мою мысль. Ладно, покажите-ка, чему вас научили в Штатах!

Я понял его слова буквально и подружился с рабочими. Сначала я возглавил шестой забой. Вскоре я знал по имени каждого из сорока горняков, мы поняли друг друга, выросла выработка — выросла и зарплата. Меня назначили начальником штрека и стали приглашать на совещания. С этого и начались неприятности, ибо я стал предупреждать их о возможных катастрофах. Дирекция экономила на всем, особенно на пропитанном крепежном лесе, от которого во многом зависела наша безопасность. Длинные стволы не влезали в подземную клеть, и каждый раз, когда подвозили крепежный лес, приходилось снимать крышу с клети, а, из-за этого понижалась дневная выработка. Но я не сдавался.

— В нашей профессии, мистер Уилер, — сказал я главному инженеру, — некоторые ошибки можно сделать лишь однажды.

Я стоял на своем, они — на своем. Буквально спустя месяц после этого разговора я не смог совсем предотвратить, но избежал самых серьезных последствий обвала. Погиб один человек, а могло засыпать семнадцать.

На поверхности главный инженер Уилер пожал мне руку:

— Мистер Паломино, дирекция благодарит вас за образцовую работу. Вы предупредили панику в шахте и, рискуя собственной жизнью, помешали ее затоплению.

— А вас следует поблагодарить, что до этого дело дошло, — ответил я, смертельно усталый. — Дешевая проходка, да? Улучшаете экономические показатели за счет жизней горняков, да? — Наверное, для разговора с ним это был неподходящий тон. — Если вы джентльмен, сэр, вы выплатите тройную премию парням, которые соорудили там этот чертов завал, чтобы вода не прошла!

Он пробежал глазами текст моей объяснительной записки:

— Ваш английский язык нельзя назвать безукоризненным. Старший инженер Томсон отредактирует этот текст.

Они намеревались затушевать причины катастрофы и продолжать вести дела по-старому. Моя речь напоминала обвинительную речь прокурора, пока с мистером Уилером, который и без того тяжело переносил наш климат, не случился сердечный удар. Вскоре после этого он умер, став жертвой несостоявшегося наводнения.

Мне создали репутацию подстрекателя, в личном деле появились первые пятна. Затем отдел кадров понизил меня до должности мастера-взрывника, великолепно решив тем самым «проблему Паломино».

Они не раз и не два обещали вернуть меня в шахту. Но время шло, а кроме одиночества в горах и воскресного разгула в Сантьяго, я ничего не видел. В феврале пятьдесят седьмого концерн прислал своим геологам карты, где были обозначены районы, которые партиям предлагалось избегать. Доктор Вуд заблеял по-козлиному и продолжал идти своим маршрутом. Слово «партизаны» ему ничего не говорило. Его взбалмошность привела к тому, что неделю спустя нас остановила посреди дороги группа бородачей. Забрав у нас динамит, они расплатились наличными. Они мне сразу понравились. Вот она наконец, настоящая жизнь! Я шепнул им:

— Компаньерос, если вам снова потребуется динамит...

Вот так начались события, заполнившие восьмую главу книги моей жизни, самую красочную из всех. Промчались эти годы, открылись страницы девятой главы, а цифра «девять» никогда не была для меня счастливой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отчаяние
Отчаяние

Издательство «Вече» в рамках популярной серии «Военные приключения» открывает новый проект «Мастера», в котором представляет творчество известного русского писателя Юлиана Семёнова. В этот проект будут включены самые известные произведения автора, в том числе полный рассказ о жизни и опасной работе легендарного литературного героя-разведчика Исаева-Штирлица. В книгу включены роман «Отчаяние», в котором советский разведчик Максим Максимович Исаев (Штирлиц), вернувшись на Родину после завершения операции по разоблачению нацист­ских преступников в Аргентине, оказывается «врагом народа» и попадает в подвалы Лубянки, и роман «Бомба для председателя», действие которого разворачивается в 1967 году. Штирлиц вновь охотится за скрывающимися нацистскими преступниками и, верный себе, опять рискует жизнью, чтобы помочь близкому человеку.

Юлиан Семенов

Политический детектив
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы