Читаем Преследование праведного грешника полностью

Такая ситуация была обычным явлением. Европейские женатые пары зачастую жили раздельно: один из супругов присматривал дома за детьми, а другой уезжал за границу, получив выгодное предложение или хорошо оплачиваемую работу. Однако свойственная Линли доля цинизма, расцветшего за последние несколько лет бурным цветом под влиянием Барбары Хейверс, побуждала его с подозрением относиться к любому человеку, который награждал существительное «супруга» высокопарным прилагательным «возлюбленная».

– Вы прожили здесь целых пять лет? – спросил Линли. – Часто ли вы ездили домой в отпуск или на праздники?

Увы, признался Феррер, профессионал такого рода, как он, принесет наибольшую пользу как искренне обожаемой супруге, так и дражайшим чадам, проводя отпуска в усердном совершенствовании своего кулинарного мастерства. И хотя совершенствоваться можно и во Франции – причем с гораздо более успешными результатами, учитывая ту вольность, с какой употребляют в Англии слово cuisine[51],– Кристиану Луи Ферреру пришлось познать мудрость бережливости. Если он будет мотаться по отпускам и праздникам между Англией и Францией, то ему не удастся скопить достаточно денег для обеспечения будущего детей и собственной старости.

– На мой взгляд, очень трудно так долго жить одному, вдали от жены, – заметил Линли.

Феррер хмыкнул.

– Человек делает то, что должен делать, – сказал он.

– И все-таки бывают времена, когда одиночество побуждает мужчину искать новых знакомств. Равно как и духовных связей с близким по духу человеком. Не можем же мы жить одной работой, верно? И для такого человека, как вы… Это было бы вполне понятно.

Феррер скрестил на груди руки, и это движение подчеркнуло выпуклость его бицепсов и трицепсов. Он представлял во многих отношениях идеальный образец мужественности, требующей своего постоянного самоутверждения. Линли знал, что опасно мыслить подобными стереотипами. Но все же он позволил себе подумать о таком варианте, прикидывая, в какую сторону это может увести их разговор. Пожав плечами, он небрежно произнес с выражением «между нами, мальчиками»:

– Пять лет без жены… я бы не выдержал.

Рот Феррера – полные губы сластолюбца – изогнулся, а глаза прикрылись веками. Он сказал по-английски:

– Мы с Эстель понимаем друг друга. Именно поэтому наш брак держится уже более двадцати лет.

– То есть здесь, в Англии, вы допускаете легкий флирт.

– Ничего существенного. Моя любовь остается с Эстель. А все остальное… В общем, что было, то было.

Полезная обмолвка, подумал Линли.

– «Было». Значит, теперь закончилось?

Мгновенно появившееся на лице Феррера настороженное выражение подтвердило его подозрения.

– Вы с Николь Мейден были любовниками?

Ответом ему было молчание.

– Если дочь Мейдена была вашей любовницей, месье Феррер, то выглядело бы гораздо менее подозрительно, если бы вы здесь и сейчас ответили на этот вопрос. Хуже будет, если это обстоятельство подтвердят видевшие вас свидетели.

– Но это же пустяки, – сказал Феррер вновь по-английски.

– Вряд ли это подходящее определение для возможности попасть под подозрение при расследовании убийства.

Феррер оживился и опять перешел на французский:

– Я говорил не о подозрениях. Я говорю о девушке.

– То есть вы считаете пустяками то, что случилось с девушкой?

– Я имею в виду, что у нас были легкие отношения. Ни к чему не обязывающие нас обоих.

– Может, вы любезно расскажете мне о них?

Феррер бросил взгляд на открытую входную дверь отеля. Впуская внутрь приятную вечернюю прохладу, она позволяла видеть постояльцев, направлявшихся к лестнице и продолжавших мило беседовать между собой. Не отводя взгляда от этих постояльцев, Феррер сказал:

– Женская красота существует для того, чтобы мужчины восхищались ею. И женщина, естественно, стремится приукраситься, чтобы добиться большего восхищения.

– Это спорное утверждение.

– Так уж устроена жизнь. Так повелось от Сотворения мира. Сама природа подтверждает этот простой и непреложный закон нашего мира. Господь сотворил один пол привлекательным для другого.

Линли не стал указывать, что согласно упомянутому Феррером закону природы именно мужские, а не женские особи, как правило, являются более привлекательными, дабы привлечь к себе внимание противоположного пола. Вместо этого он сказал:

– И, сочтя Николь привлекательной, вы решили поддержать заведенный Господом естественный порядок.

– Как я уже сказал, наши отношения носили легкий характер. Я понимал это. И она также понимала. – Он улыбнулся, кажется не без нежности. – Ей нравились любовные игры. Я заметил это с нашей первой встречи.

– Когда ей было двадцать?

– Только ненастоящая женщина не понимает своего собственного очарования. А Николь была настоящей женщиной. Она понимала. Я сразу заметил это. И она тоже заметила, что я понял ее натуру. А дальше… – Он снова выразительно пожал плечами. – Любое общество накладывает определенные ограничения на отношения между мужчиной и женщиной. Если человек не переступает границ дозволенного, то его благополучие в обществе будет гарантировано.

Линли правильно понял его замечание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Линли

Похожие книги