Да из-за каких причин я бы стал скрывать перед вами, скажите пожалуйста?
In fact, I feel it strange myself how timid, chaste and modern she is with me!"
Напротив, мне даже самому это странно: со мной она как-то усиленно, как-то боязливо целомудренна и стыдлива!
"And you, of course, are developing her... he-he! trying to prove to her that all that modesty is nonsense?"
- И вы, разумеется, развиваете... хе-хе! доказываете ей, что все эти стыдливости вздор?..
"Not at all, not at all!
- Совсем нет! Совсем нет!
How coarsely, how stupidly--excuse me saying so--you misunderstand the word development!
О, как вы грубо, как даже глупо - простите меня - понимаете слово: развитие!
Good heavens, how... crude you still are!
Нничего-то вы не понимаете!
We are striving for the freedom of women and you have only one idea in your head....
О боже, как вы еще... не готовы! Мы ищем свободы женщины, а у вас одно на уме...
Setting aside the general question of chastity and feminine modesty as useless in themselves and indeed prejudices, I fully accept her chastity with me, because that's for her to decide.
Обходя совершенно вопрос о целомудрии и о женской стыдливости, как о вещах самих по себе бесполезных и даже предрассудочных, я вполне, вполне допускаю ее целомудренность со мною, потому что в этом - вся ее воля, все ее право.
Of course if she were to tell me herself that she wanted me, I should think myself very lucky, because I like the girl very much; but as it is, no one has ever treated her more courteously than I, with more respect for her dignity... I wait in hopes, that's all!"
Разумеется, если б она мне сама сказала: "Я хочу тебя иметь", то я бы почел себя в большей удаче, потому что девушка мне очень нравится; но теперь, теперь по крайней мере, уж конечно, никто и никогда не обращался с ней более вежливо и учтиво, чем я, более с уважением к ее достоинству... я жду и надеюсь - и только!
"You had much better make her a present of something.
- А вы подарите-ка ей лучше что-нибудь.
I bet you never thought of that." "You don't understand, as I've told you already!
Бьюсь об заклад, что об этом-то вот вы и не подумали.
Of course, she is in such a position, but it's another question.
- Н-ничего-то вы не понимаете, я вам сказал!
Quite another question! You simply despise her.
Оно конечно, таково ее положение, но тут другой вопрос! совсем другой!