Читаем Прибрежье: ураган (СИ) полностью

Но тот уже не слушал. Келпи разогнался и стремительно перемахнул забор за сараем, там толкнулся ногами от земли и взлетел на крышу строения. Едва его копыта коснулись травы фермы, пугала ожили. Двигались они медленно и бестолково, как зомби в американских фильмах, но брали количеством: теперь к заграждению было не так просто подойти.

Крэйг в нерешительности топтался по крыше сарая, явно раздумывая, скакать ли на дом, или помочь остальным.

– Двигай дальше, раз получилось, – сказал ему Люк. – Эй, Уилс, мы с тобой, вроде, самые опасные тут. Посмотрим, что сделают нам эти пучки соломы!

Они с Уилс прыгнули одновременно, и не успели коснуться земли, как пугала уже бросались им наперерез. Люк схватил одного зубами и сразу разорвал ветхий бок; солома разлетелась клочьями и залепила ему глаза и уши. Каждая сухая травинка стремилась помешать им, и неизвестно, как было хуже – в собранном виде или в растрепанном.

– Это трава с фермы, – зарычал Грэм. – Она подчиняется тому, кто поил ее кровью жертв!

От избытка чувств он снес и растоптал секцию ограждения, пока Адам поджигал наспех скрученные факелы. Вдвоем они прошептали что-то над огнем, и тот стал ярко-рыжим с золотыми искрами.

Крэйг уже топтался по крыше пристройки, шумно обнюхивая ее на предмет щелей. Уилс присоединилась к нему, ловко отбросив ближайшее к ней пугало.

– Ну как тут?

– Не могу определить, где топотать, – пожаловался Крэйг, радуясь, что может пообщаться с пресноводной «сестричкой». – Боюсь упасть на Дина или Робин. С женщиной потом хотя бы можно сказать, что она так и была мятая, а вот за Дина Эйдан меня не простит.

Возле сарая бушевало море рыжего огня: пугала горели хорошо и резво, а сильный ветер разносил искры, рассыпая их как звезды.

– Ахаха! – грохотал медведь Грэм, размахивая сразу двумя факелами. – Отличная соломка, сухая да чистая! Гори, гори, моя хорошая!

Люк носился вокруг, подкидывая все новых и новых противников поближе к медвежьему костерку, Эйдан и Сара пробивались к дверям дома. Мистер МакКеллен стоял у ограды, продолжая бормотать свои мантры: «Ничего тут не горит. Никого тут нет. Все тихо и спокойно, прекрасная ночь». Адам подошел к сараю, чтобы его не было видно из окон комнаты, где сидели фермер и его семья.

– Как у вас дела, Уилс, Крэйг? Есть проблемы, нужна помощь?

– Пытаемся рассчитать, куда прыгать, чтобы никого не убить. Я примерно представляю, где сидят люди и не-люди с ними; единорог все еще ползет к выходу.

– Попробуйте разобрать часть крыши и встать на чердаке, может, точнее выйдет?

Крэйг радостно фыркнул и принялся отдирать ближайший лист металла.

– Меня беспокоит единорог, – призналась Уилс. – Он либо совсем ослабел, либо старый – потому что еле двигается, прямо как сонная муха!

Адам хотел что-то сказать и даже открыл рот, но замер на полувдохе: его глаза расширились и потемнели.

– А... о-о-о-о... ох, нет, нет, только не это! – он обернулся и поискал среди летающих клочьев горящей соломы Эйдана.

– Что случилось? – взволнованно спросила Уилс.

– Мне срочно нужен Эйдан, мы ошиблись! Это не единорог там внизу! Не дайте ему приближаться к Дину, слышите? Скорее разбирайте крышу!

Адам убежал куда-то в месиво битвы с соломой, а Уилс кинулась помогать Крэйгу.

– Скорее, скорее! Они шевелятся внизу, слышишь? Дин что-то делает, я чувствую, – говорила она.

Дыра на чердак росла, хотя расстояние между крышей и потолком здесь было небольшим, и стоять нормально все равно не получалось. Адам внизу что-то сбивчиво объяснял Грэму и Эйдану, оба зверя кивали головами.

– Я боюсь упасть на Дина! Они ходят внизу, я чувствую, вижу их теплыми пятнами… не понимаю, кто где, – пожаловался Крэйг. – Если я прыгну сейчас порезче, то скорее всего проломлю потолок.

– Существо из подвала почти выбралось, а Дин рядом… Эйдан, Эйдан, попробуй докричаться до Дина, пусть он прижмется к стене! – закричала Уилс.

Эйдан вздрогнул, закивал и принялся звать своего человека. Должно быть, что-то получалось, потому что люди внизу задвигались, стали расходиться в стороны; один оказался совсем близко к тому, кто вылезал из подвала.

– Давай, Крэйг! Давай! – крикнула Уилс.

Келпи подпрыгнул и рухнул на перекрытия всем телом, послышался грохот, снизу полился тусклый свет. Вокруг дома вспыхнула и стала сужаться мерцающая сеть из зеленых ветвей; ее концы держал в руках мистер МакКой, незамеченным обошедший дом.

– Нет! Невозможно! На помощь! – визжал Брэд Дуриф, почти неразличимый в клубах пыли.

– Дин! Где ты? Дин? – вопил Эйдан.

– Всем стоять! – рычал медведь Грэм, влезая в окно.

Зеленая сеть обхватила дом и убрала защиту от проникновения; однако Дина и фей-приспешников Дурифа нигде не было видно.

– Где он? Адам, где Дин? – Эйдан с трудом нашел его среди беготни и криков.

– Боюсь что… мы немного опоздали, – всхлипнул тот. – Это не единорог был в подвале, а сам Летний Король. Я думаю, он укрылся и спрятал Дина где-то здесь, и мы не замечаем их.

– Как его спасти? Ну же!

Адам покачал головой, усиленно шмыгая, чтобы сдержать себя от излишних эмоций.

Перейти на страницу:

Похожие книги