Читаем Прибрежье: ураган (СИ) полностью

– Мы ничего не можем сделать, разве что верить в него. Дин должен справиться с этим сам. Или не справиться.

Робин силой вырвали из рук Брэда Дурифа, хотя он сопротивлялся, а остатки его соломенных солдат штурмовали дом. Сара закидывала их оторванные конечности на крышу и в окна, восторженно рыча.

– Сожжем это логово маньяка! Дотла!!!

Грэм вывел Робин через заднюю дверь кухни, и сдал на руки мистеру МакКеллену. Бедная женщина с трудом понимала, что происходит вокруг, но привычно слушалась, и медведя не пугалась.

Звон стекла и пронзительный, на грани ультразвука, вой заставили всех вздрогнуть. Разоренный дом заволокло золотой пыльцой, по комнатам поплыл густой запах человеческой крови. Невидимый пузырь волшебства, оберегающий сонного Летнего Короля лопнул, и Эйдан сорвался с места, бросаясь в темную, воющую ураганом ночь.

– Они здесь! – закричал Адам. – Грэм, Люк, Уилс, здесь! Это Летний Король и его феи!

Снаружи пошел дождь, видимость стала совсем плохой, звуки пропали, оставив только вой ветра и шум воды. Дин бежал к своей машине, и ему препятствовали оставшиеся пугала.

– А если я удавлю этого гада, волшебство рассеется? – спросил Крэйг, прижимая Дурифа копытом к захламленному полу.

– Не уверена, – Уилс отвечала сквозь зубы, держа ими веревку, которой Адам и Грэм связали Летнего Короля. – Только если вот этого, покрупнее.

– Нельзя, – строго сказал Адам. – Летний Король ляжет спать дальше, потому что мы не можем… заставить его переродиться не в свое время. Если мы его сейчас… уберем, то лето вообще никогда не наступит, так говорят наши легенды, и я не хочу проверять. До лета мы подержим его у себя, а там решим, что с ним дальше делать.

– О, то есть, Эйдану не придется есть его сердце? – хрюкнул Крэйг.

– Помогите! Да помогите же! – выл Эйдан снаружи.

Он превратился в человека, чтобы удобнее было обнимать обмякшее тело Дина, и пытался ладонями затыкать длинную ровную рану, из которой толчками лилась кровь.

Люк и мистер МакКой подбежали к нему; с другой стороны дома во весь опор неслась Сара.

– Уберите его со двора! С фермы! Он поливает своей кровью ее землю, ритуал завершится, если он умрет здесь!

– Кидай мне на спину, – скомандовал Люк. – Я мигом домчу его домой!

– Я за Джоном! – воскликнул старый МакКой, исчезая со щелчком пальцев.

– Тогда я тоже поеду на тебе, – сказал Эйдан. – Чтобы придерживать его.

Он с трудом выговаривал слова, зубы его стучали друг об друга. Люк послушно кивнул и прогнулся, подставляя спину. Они сели верхом и помчались к дому, стремительно удаляясь от места драмы.

Сара и Уилс собрали все остатки пугал и засунули их в дом; Адам торжественно передал Саре один из факелов, и она, дрожа от восторга, подожгла проклятый дом. Пламя взметнулось быстро, пожирая старое дерево, обломки мебели, книги, сушеные травы и раскатившиеся красные яблоки.

– Ну, пожар, и что? Так себе горит, ничего особенного. Скукота, да и только, – приговаривал мистер МакКеллен, прогуливаясь вокруг под руку с Робин. – Давно пора, ферма такая старая.

Уилс галопом доскакала до конюшен и выпустила всех лошадей, в страхе ожидавших огня там. Они послушно выстроились за ней и в полном составе перебежали на территорию фермы МакКензи, чуть восточнее этих мест. Спустя некоторое время за ними подтянулись и овцы.

Сара все еще танцевала вокруг гигантского костра, когда очнулись в лапах медведя Оливия и Сэм. Они стали теми же детьми, что были прежде, и совершенно не помнили двух последних лет своей жизни, но зато сразу узнали Робин и кинулись к ней с объятиями. Утром мистер МакКеллен, с риском для жизни из-за урагана, отвез все семейство в город. От администрации Робин и детям обещали компенсацию по поводу сгоревшей фермы, а Брэда Дурифа в срочном порядке заперли в психиатрическую лечебницу для особо буйных пациентов.

– Я не знаю, как благодарить вас, – сказала Робин. – До последнего не верила, что выйду из этого ада, увижу детей вновь. Брэд ведь всерьез собирался принести меня в жертву этой ночью.

– Это Дина нужно благодарить, это он хорошо сделал свою работу, – ответил мистер МакКеллен.

– Надзорный… я надеюсь, Лето не слишком его повредил, и он выживет. Мое благословение всегда с ним, пусть он знает. Спасибо ему, и черт с ней, с этой фермой. Пусть не думает, что лишил нас дома, скажите ему это. Лучше под кустом, чем в таком доме.

А надзорный лежал на кровати, под пристальным взглядом доктора Каллена.

– Никогда не видел ничего подобного, – признался тот. – Рана очень ровная, гладкая, словно оставленная самым острым лезвием. Кровь не останавливается ни человеческими способами, ни магическими. Я в замешательстве.

– Оставь нам кровохлебку и сон-траву, мы сами попробуем, Джон, – сказал мистер МакКой. – Давай я отправлю тебя домой, а то ураган и не думает затихать.

– Моя мать говорила, что такие ужасные бури бывают, когда убивают драконов, – хмыкнул мистер Каллен. – Давай, Сильвестр. Я так хотел увидеть волшебство, а теперь хочу, чтобы оно пропало вовсе. Как развиднеется, я приду сюда сам, посмотреть, как он.

Перейти на страницу:

Похожие книги