Читаем Прибрежье: ураган (СИ) полностью

Кто нес на себе мертвое тело кого-то любимого, тому не нужно рассказывать, как тяжел этот груз. Эйдану казалось, что к его ногам привязаны камни, которые тянут на дно, чтобы не дать коню-похоронной ладье доплыть до маяка. Короткий обычно путь давался медленно и очень утомительно. Люк с Крэйгом плыл чуть в стороне, Бэтмен с другой стороны. Уже ночью, на середине пути, к ним присоединились девочки. От долгого купания в морской воде у Уилс облезла шкура. Время шло к утру, и впереди уже виднелись всполохи маяка. Усталый Эйдан не сразу почувствовал, как скорбный груз на его спине стремительно нагрелся, а когда понял, что происходит нечто необычное, было уже поздно: привязь ветровки ослабла и Дин соскользнул в воду. Эйдан сразу нырнул за ним, но ничего не мог увидеть среди поднимающихся пузырей. Рядом проплыл Бэтмен, а потом мимо пронеслось что-то сияющее и слепящее, быстрое, как комета.

– Поймай меня! – радостно заорал кто-то голосом Дина и умчался к берегу.

Это было похоже на прозрение после тотальной слепоты. На симфонический концерт после многих лет со слуховым аппаратом, на самые быстрые в мире ноги после инвалидной коляски. И море – как вообще можно было смотреть на него, ощущать на лице его брызги и не видеть, что оно… оно… Да нет таких слов просто, не придумано людьми, потому что ничего этого они не видят! Море и теплое, и мягкое, и как небо, только в плошке, и оно говорит, говорит не переставая, шепчет, зовет, поет и баюкает. И пахнет, боги, как оно пахнет! Каждой рыбой и каждым камнем. Каждым человеком, что входил в него или просто касался руками. Мыслями, песнями, надеждами и слезами – всем на свете, и все сразу. Дин не знал, много ли прошло времени, потому что для него это была лишь секунда, но по запахам долгого горя он понял, что друзья не первый день его оплакивают. Но это было совсем не то, чего он хотел. Эйдан сперва растерялся, но потом погнался за ним, рыча и яростно загребая воду сильными ногами. Дин восторженно улепетывал от него, чувствуя мурашки где-то на холке, но не слишком усердствовал, пока не понял, что за ним гонятся и остальные, включая Бэтмена.

– Ого-го, – сказал Дин и прибавил ходу.

Он вылетел на берег и повернулся к преследователям лицом, надеясь, что ему не слишком влетит за такие фокусы. Эйдан выходил из воды первым; он поднимался, как мрачная черная скала, отдуваясь и сверкая глазами. У Дина ноги сводило от его красоты.

– Братан! Дин, мать твою, О’Горман! – Крэйг соскочил со спины Люка в прибое и побежал навстречу, брызгаясь и шипя на ходу. – Ссука, больно… Дин! Обнимашки! Ебать ты красавчик стал!

– Это ты? – прошептал Эйдан, подходя и нерешительно касаясь его молочно-золотых губ. – Это правда ты?

– Хм, ничего особенного, – пробормотала Сара. – Мне больше нравится темный окрас.

– Дин, – Уилс тряхнула головой, пряча слезы. – Мы так рады…

По тропинке сверху бежали Бретт и Адам, за ними Дин видел Ричарда, Грэма и мистера МакКеллена. Они размахивали руками и кричали; Бретт был в пижаме и пуховике поверх.

– Это правда я, Эйдан. И теперь ты от меня не отвяжешься, – Дин потерся своей шеей о его.

– Я никогда не смогу написать настолько красивых стихов, – сказал Люк.

– Эй, стойте! Вы, табун с маяка! А ну, стойте, кому говорю! – закричал кто-то издали.

Со стороны причалов по берегу приближался незнакомый гнедой конь; Эйдан и Люк тут же приняли угрожающую позу.

– А ты кто такой? Откуда взялся?

– Это разные вопросы, на какой вперед отвечать? – фыркнул конь, и Дин его сразу узнал.

– Карл? Ты жив? И ты… конь?

– Точно, я. И вот с этим вопрос: как у вас задние ноги в хвостах не путаются? Я пока доплыл, все на свете проклял!

– Эй, друг, я тебе расскажу, – обрадовался Крэйг. – Но мы думали, ты растворился… мы нашли пятно.

– Ну да, растворился. Двое разных существ меня составляли – агиски и мэрроу, и я подумал, и отказался от сильной части, от моего мэрроу, в пользу крови моей матери. Так что какая-то часть меня умерла, и теперь я, конечно, не так быстр и не так зубаст, – Карл заржал, довольный шуткой. – Раньше я очень любил эти свои способности, но после разговора с Дином у меня сменились приоритеты… В общем, спасибо тебе, друг. Я жив сейчас только благодаря тебе. И пусть я не тот супергерой, что был раньше, но мы еще поборемся за любовь, а?

– Я очень рад, Карл. Ты хороший человек, хоть и не человек вовсе. Но теперь перед вами с Мирандой встанет та же проблема, что была у нас с Эйданом. Честно говоря, я до сих пор не верю, что все разрешилось, и мы оба живы…

– Море мудрое. Оно решит что-нибудь, – Карл мотнул головой. – Ладно, я в долину, меня там невеста ждет и собака обижена. Потом к вам, на завтрак появлюсь. Расскажете, как управлять этой четырехногой колымагой, хорошо?

– Да без проблем! – заорал вслед Крэйг. – Нет, я сегодня напьюсь в сопли, чес-слово!

– Дин? Это ты? – осторожно спросил Бретт, приближаясь.

Адам рядом с ним прижимал ладони к горящим щекам.

– Конечно я, кто же еще! Сейчас соображу, как превратиться в человека… – ответил Дин.

– Это вот что он сказал сейчас, кто понял? – нахмурился Бретт.

Перейти на страницу:

Похожие книги