Читаем Прибрежье: ураган (СИ) полностью

– Это язык острова Мэн, – нервно рассмеялся Адам. – Дин относится к той популяции теперь.

– Да, дорогой, теперь тебе придется учиться различать языки, – усмехнулся Эйдан. – Я так счастлив.

Превращение получилось не сразу, но оказалось проще, чем Дин думал. К счастью, Бретт, по совету Адама, захватил одежду с собой.

– Ну вот, я чувствую себя прежним, только лучше!

Адам вздохнул, посмотрел на море, потом на светлеющее небо.

– Это все отлично, только одно маленькое «но»: теперь ты не можешь быть надзорным. Ведь ты больше не О’Горман.

====== Эпилог ======

– Так, штативы я сложил, объективы в кофре, тушки в своей сумке, все упаковал. Отражатели, вспышки... тут разная мелочь, – Дин пересчитывал коробки и сумки, готовые к переезду.

Рядом с очень важным видом ходил Бэтмен, запоминая свое имущество, чтобы охранять в пути.

– И как долго ты останешься на маяке? – спросил Бретт, потирая колени.

– Не слишком долго. Ребята собирались переезжать на следующий год, а так как я теперь с ними...

– Ну да. Но тебя можно будет навещать?

– Конечно. Ты же видишь, они живут почти как обычные люди, – Дин улыбнулся.

– Если не считать зимнего купания и сыроедения, – поддакнул Бретт. – Но в этих местах, наверное, все такие.

– М-м-м... у меня вышел не слишком внушительный список, – сообщил Ричард, отрываясь от каких-то записей. – Есть другая ветвь О’Горманов в Британии, я попрошу Грэма связаться с ними на месте. У вас в Окленде или где-то еще нет родни?

– Есть, но они уже носят другие фамилии, – ответил Дин.

– Это ты о троюродной тетушке и ее детях? Чудесная семья: пять детей, и все с разными фамилиями, – хихикнул Бретт. – И будь я проклят, если не двоих ребят сразу зовут Робертами.

– Может, это тетушкино любимое имя, – усмехнулся Дин.

– Ну да, или один из Робертов запасной, – хрюкнул Бретт. – А зачем вам столько нашей родни? На свадьбу позовете? Тогда не забудьте дедушку Аллана, он, когда выпьет, такие неприличные песенки распевает – только успевай записывать!

– Формально владельцем дома пока остается Дин, у него несколько лет в запасе, но фактически нам нужен новый надзорный, – пояснил Ричард. – Дин, ты уже провел опыт с библиотекой?

– Ага, – кивнул тот. – Не выпускает, как и всех остальных.

– То есть он не может выполнять обязанности, реальной силы его слова больше не имеют, – Ричард перебрал листы. – Ну, в Британии есть четыре человека, формально подходящие по параметрам: без семьи, дееспособные, носящие фамилию с рождения.

– Могу сделать как дед: завещать одному из этих несчастных, на кого попадет. Монетку кину, или дайс, – Дин пожал плечами. – Со мной же сработало.

– Так, я не понял, – нахмурился Бретт. – А я куда денусь? Я что, зря выставил дом в Окленде на продажу и договорился с Джаретом и Эмметом, чтобы они помогли мне перевезти Дездемону и барахло?

– Дездемону? – переспросил Ричард

– Ну да, мою черепаху. Она скучает по мне, я не могу ее там бросить!

– Бретт, ты что, хочешь... остаться здесь? Жить в этом доме, работать надзорным, зная, что тут происходит? – тихо сказал Дин.

– Ну, я не боюсь трудностей! И потом, кто-то же должен... Адам мне многое рассказал. Тут нельзя все бросать на самотек, – Бретт угрожающе потряс резиновым попугаем, которого с утра назначил своим секретарем.

– О, это же просто прекрасно, – просиял Ричард. – Я улажу все вопросы с администрацией. Кстати, к осени здесь будет новая дорога!

– Вот, точно, Дин, ты колымагу свою заберешь? А то я бы выкупил: по местным дорогам гонять в самый раз на таком болиде.

– Дарю, – улыбнулся Дин. – Она мне теперь вряд ли пригодится. И еще вот что...

Он влез в карман своей куртки, достал из кошелька старую медную монетку и положил на ладонь брата.

– Вот. Я дарю тебе эту монету, чтобы она с этих пор была твоя. Тебе нужнее.

– Это мне нумизматам сдать? – переспросил Бретт.

– Это неразменная сотня. Я получил ее от местных лепреконов, – пояснил Дин. – Просто положи ее в кошелек, надзорный О’Горман.

– Зашибись, – бормотал Бретт. – Лепреконы! Феи! Кони! Я обучу Дездемону кусать всех за ноги, чтоб очередь соблюдали и не шастали в окна.

Снаружи послышалось рычание джипа Люка и Крэйга, и через несколько секунд они уже входили в дом.

– Кто заказывал перевозку коней? Вагончик прибыл! – радостно прогорланил Крэйг с порога. – Ух ты, сколько лошадиных игрушек!

Он подхватил ближайшую коробку и потащил в машину.

– Не жалеешь? – спросил Люк. – Этот дом стал уютным с тобой.

– Ничуть. Бретт тут размахнется так, что скоро можно будет открывать Диснейленд или парк для животных. Или и то и другое разом, – признался Дин, натягивая куртку.

– Бретт остается здесь? Вот это новость, – обрадовался Люк.

– Да ладно?! – заорал Крэйг, вбегая обратно с улицы. – Класс! Это надо отметить! В таком разе быстро грузитесь, мне еще за огненной водой в город поспеть надо.

Январь бежал мимо, будто ветер катал его над волнами. Небо после бури долго было высоким и умытым, и даже дожди казались светлее. Адам задумчиво смотрел в окно, слушая разговоры собрания дедов за столом их уютной гостиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги