Читаем Приглашение в замок полностью

Да, отказалась я от взбалмошных затей?В почетной бедности, при милой Жеральдине,Я буду вспоминать теченье прежних дней.Я к роскоши ее толкала и к пороку,Желала ей того, в чем мне не повезло.Пускай она идет иной, прямой дорогой —Я вижу, что добро милее ей, чем зло.



Они отступают, изящно обнявшись, их локоны переплетаются.


Капюла и мать входят, восклицая:


Капюла. Новость, великая новость, мадам!

Мать. Она пристроена!


Тут входит Роменвиль с букетом. Капюла и мать бросаются друг другу в объятия каждый раз, когда им кажется, что Изабелла нашла мужа. Когда все выходят смотреть фейерверк, они, обернувшись к публике, читают под мелодию ритурнеля только первые четыре стихотворные строчки, пятясь к кулисам и шаловливо посылая публике воздушные поцелуи.


Капюла. А мы уходим прочь от светского угара,

Жить будем скромно мы, как в прежние года!

Мать. Прощайте, роскошь, свет, танцующие пары!

Вернемся к музыке, теперь уж навсегда!

Капюла. Пора, прощайте все! Мы ускользаем тихо!

Не осуждайте нас, доверчивых в страстях!Увядших прелестей не поминайте лихом.
Ночь кончилась. Рассвет. Все в розовых лучах.


Они исчезают, и в самом деле, занимается день. В оркестре свадебный марш. Входит Роменвиль в визитке и белых перчатках, с букетом. Подходит к г-же Демерморт.


Роменвиль. Дорогой друг! Прежде всего извините меня за этот костюм, но, видя, что рассветает, я сменил фрак на визитку, считая, что она больше подходит для новости, которую я вам хочу сообщить. Моя племянница вовсе не племянница мне, как заставил меня утверждать ваш негодный племянник, тем не менее она в некотором роде член нашей семьи, потому что по зрелом размышлении я на ней женюсь.

Г-жа Демерморт. Любезный друг, я первая поздравила бы вас, но сдается мне, что вы явились с опозданием.

Роменвиль. Как это с опозданием? Сейчас пять утра.

Г-жа Демерморт (Изабелле и Фредерику, которые входят под руку). Ну, дети мои, что новенького? Вы перекроили костюм?

Изабелла. Ах, мадам, он пришелся в самый раз.

Фредерик. Ах, тетя, как я мог быть таким безумцем! Простите, Диана, я тоже не любил вас.

Изабелла. Ах, мадам, как я была глупа! Ведь, оказывается, я любила его.

Г-жа Демерморт. Роменвиль, вам придется искать другую племянницу! У этой вы будете шафером.

Роменвиль(падая на стул). Какой удар! Я так привык к этой мысли.

Г-жа Демерморт(Жозюэ, который входит с подносом). Жозюэ, налейте ему пунша!


Роменвиль пьет пунш.


А где Орас? Приведите его сейчас же. Хватит! Он и так уже помучил эту девушку нынче вечером. (Диане.) Дитя мое, не волнуйтесь. Он вас любит, он сам мне сказал.

Леди Индиа. Глядите, вот он, в парке, он пустился бежать!

Г-жа Демерморт. Бежать? Жозюэ, живо догоните его и приведите сюда!


Жозюэ выходит.


(Диане.) Он упрямец, но он понимает, что пьеса подошла к концу — деться ему некуда.

Диана. А вдруг он и правда меня не любит?

Г-жа Демерморт. Это невозможно! ПО уговору у нашей истории должен быть счастливый конец. А вот и он. Ну что, Орас?


Все смотрят туда, откуда должен появиться Орас. Но входит Жозюэ.


Фредерик. Я так и знал, что он не придет!

Жозюэ. Мадам, мсье Орас передал мне для вас эту записку.

Г-жа Демерморт. Прочтите ее нам вслух, друг мой.

Жозюэ(надев очки, начинает читать). «Тетя, по причинам, которые легко понять, я не могу присоединиться к вам в минуту всеобщего ликования. Поверьте, никогда еще я так искренне не сожалел об этом. Но раз Диана бедна — я люблю ее. Ничто нас больше не разделяет. Я женюсь на ней. Пусть придет ко мне. Я жду ее в парке».

Г-жа Демерморт (Диане, которая совершенно преобразилась). Бегите, да поживее!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьбы наших детей
Судьбы наших детей

В книгу вошли произведения писателей США и Великобритании, объединенные одной темой — темой борьбы за мир. Не все включенные в сборник произведения являются фантастическими, хотя большинство из них — великолепные образцы антивоенной фантастики. Авторы сборника, среди которых такие известные писатели, как И. Шоу, Ст. Барстоу, Р. Бредбери, Р. Шекли, выступают за утверждение принципов мира не только между людьми на Земле, но и между землянами и представителями других цивилизаций.

Джозефа Шерман , Клиффорд САЙМАК , Томас Шерред , Фрэнк Йерби , Эдвин Чарльз Табб

Драматургия / Современная русская и зарубежная проза / Боевая фантастика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Мистика / Научная Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Сатира