– Я уже какое-то время пытаюсь связаться с вами, – сказала Оливия. – Я работаю над документальным криминальным романом о похищении Челси Кларк. Семья Кларков оказывает мне помощь, и они получат часть доходов от книги. Вы знаете, что они вернулись в Колорадо? Я не виню их за то, что они решили уехать отсюда, подальше от ужасных воспоминаний. К сожалению, продать свой нью-йоркский дом им не удалось, а то могли бы выручить приличные деньги.
Морган не отвечала, но Шарп прекрасно видел, как у нее в голове происходит интенсивная работа.
– Вот что я хочу предложить, – настойчиво продолжала мисс Круз. – Я располагаю кое-какой информацией, которая пригодилась бы вам в расследовании дела Хейли Пауэлл. Вы, скорее всего, и сами сможете до нее добраться, но я сэкономлю вам время, которого у вас и так в обрез. В глазах общественности Хейли окончательно утвердится в статусе виновной задолго до того, как закончится судебный процесс. Вам ведь нужно что-нибудь, от чего можно оттолкнуться и рвануть вперед, да побыстрее.
– Каков источник вашей информации? – Кожу Шарпа начало покалывать от напряжения: он понимал, что нужно быть осторожным, но любопытство брало свое. Что же еще она знает?
Левая бровь мисс Круз приподнялась, прочертив заносчивую параболу:
– Если бы я обнародовала свои источники, я лишилась бы всех своих козырей.
– Что вы хотите взамен? – продолжила Морган со своей обычной предусмотрительностью. Дурочкой она точно не была.
– Интервью с вами, – ответила Оливия. – Не сейчас, я понимаю, что сейчас вы очень заняты расследованием. Но когда у вас, наконец, появится время, я надеюсь на беседу.
– Прежде чем дать свое согласие, я буду вынуждена созвониться с семьей Кларк, – сощурилась Морган.
Почуяв удачу, мисс Круз взглянула на нее с просветлевшим лицом:
– Конечно. Вполне естественное условие. Могу ли я рассчитывать на то, что после разговора с ними вы ответите на несколько моих вопросов?
– После того, как получу разрешение от своего клиента, я займусь вашими вопросами, – осторожно ответила Морган.
– Интересный выбор слов! – рассмеялась мисс Круз.
Морган продолжала настороженно смотреть на журналистку.
– Полагаю, вы уже выяснили, что Киран Харт – бывший парень Хейли Пауэлл. – Мисс Круз снова продемонстрировала, что знает о деле подозрительно много. – Но вы, вероятно, не в курсе, что у него были проблемы с законом. – Она сделала паузу, чтобы насладиться произведенным впечатлением, и ее темные глаза засверкали. – За ним числится арест за преследование своей бывшей жены.
Если бы Шарп не знал Морган так хорошо, радостная вспышка в ее глазах, скорей всего, ускользнула бы от него.
Однако мисс Круз тоже не упустила ее из виду и улыбнулась:
– Кирана арестовали восемь лет назад в Коннектикуте. Он устроил слежку за своей бывшей женой, и дело, по словам свидетелей, закончилось тем, что он влепил ей пощечину. Писать заявление женщина отказалась, так что обвинения были сняты. Одна птичка мне нашептала, что он преследовал ее в течение нескольких месяцев, постоянно звонил и писал. Он приезжал на парковку рядом с местом ее работы и ставил автомобиль впритык с ее машиной. В итоге бедной девушке удалось получить судебный запрет в отношении него, но понятно, что его это особо не смутило.
– Ну, дать пощечину – это совсем не то же самое, что зарезать человека насмерть. – Над переносицей у Морган прочертилась складка глубокой задумчивости.
– Но удар по лицу свидетельствует о предрасположенности к насилию, а также о неспособности принять отказ, – возразила мисс Круз.
Морган не прореагировала, но опустила руки, придав позе большую открытость:
– Спасибо за информацию.
– Спасибо, что уделили время, – сказала мисс Круз, завязывая пояс.
– Как только разберусь с этим делом, – сказала Морган, – свяжусь с семьей Кларков и перезвоню вам.
– Буду ждать с нетерпением. – Мисс Круз повернулась к двери, и Шарп распахнул ее перед ней.
– У меня прекрасные источники, – улыбнулась ему мисс Круз, что только усилило его раздражение. – И я не вижу препятствий для нашей взаимной помощи.
Да, если только не принимать во внимание то, что она
Вместе с тем он должен был признать, что она вела себя открыто и искренне.
Пока что.
– Я знаю, что вы обо мне думаете. – Она взглянула ему прямо в глаза. – Но я не пытаюсь никого обмануть. Не все журналисты являются воплощениями дьявола.
В этом Шарп уверен не был, однако, пока он всматривался в ее темные глаза, его встроенный детектор лжи не подавал никаких тревожных сигналов.
– В следующий раз, пожалуйста, сначала позвоните. – Он сделал жест в сторону крыльца.
– Думаете, так вы от меня избавитесь? – засмеялась она. – Это вряд ли. А вы бы как поступили?
Так же, как и ты, подумал он про себя.
– Всего доброго, мисс Круз!
– Оливия! – поправила она, направляясь к машине.
Качая головой, Шарп закрыл дверь.
– Прошу прощения, Морган. Я бы ее на порог не пустил, но в деле Макфарленда она нам помогла.