— Вы подергали дверь, прежде чем идти говорить с женой?
— Нет, мисс.
— Тогда откуда вам известно, что мистер Клейтон запер ее за собой?
— Он же для этого взял с собой ключ.
— Но вы же не знаете, воспользовался ли он им — не так ли? Вы только что упомянули о его небрежности. Он думал только о встрече с мисс Фрейн. Он вполне мог взять ключ, но забыть запереть дверь — или счесть это необязательным, ведь он не собирался задерживаться. Это ведь возможно, не так ли?
Робине, впервые за все время разговора изменил позу — передвинулся чуть ближе к спинке стула и положил ладони на колени. Пальцы правой руки задвигались по ткани. Фрэнк Эбботт подумал: «Она считает, что кто-то пошел вслед за Генри и привел его назад. Если бы так случилось, дверь действительно была бы открыта — Генри не смог бы ее запереть. Этот отрезок между пятью и десятью минутами, когда Робинса не было в холле, — единственный момент, когда Клейтон мог вернуться в дом незамеченным. Если только это не сам Робине его позвал. В таком случае, он вообще не покидал холла — хотя зачем бы ему дожидаться, пока Генри выйдет, а потом звать его назад и закалывать? Полная бессмыслица. Он не мог знать, что Лесли будет глядеть из окна. Ничего не понимаю! А Моди, интересно, разобралась в этой истории?»
— Я не знаю, мисс, — услышал Фрэнк ответ Робинса. Мисс Силвер же не отставала:
— Робине, вы, конечно, не глухой, но я заметила, что слух у вас не слишком острый. Если бы мистер Клейтон запер дверь, вы, полагаю, не услышали бы щелканья ключа в скважине?
— Нет, — помолчав, ответил Робине.
— Вам не так часто приходится слышать этот звук, поэтому вы могли не заметить, что его не было. На самом деле, вы не могли знать — и не знали, — запирал ли мистер Клейтон дверь.
После паузы еще более долгой, чем предыдущая, Робине произнес:
— Не знал.
Разговор продолжился, но остальные ответы Робинса совпали с показаниями, данными им три года назад. Напоследок мисс Силвер задала, казалось, совершенно неуместный вопрос:
— Во время прошлой войны вы служили в армии, не так ли? Случалось ли вам бывать во Франции или где-нибудь на Востоке?
Робине ответил удивленно:
— Я служил в территориальных войсках. Меня посылали в Индию.
Мисс Силвер склонила голову:
— Я помню, полки территориальных войск в самом деле туда отправляли. Вы пробыли там всю войну, я полагаю?
— Да, мисс. Мистер Пилигрим не нанимал никого на мое место, и я смог по возвращении вернуться на свою должность.
Когда Робине повернулся к выходу, Марч вдруг позвал его назад.
— Видели это раньше?
Из свертка коричневой бумаги он извлек ключ и положил его на лист бумаги. Это был изящный, мастерски выполненный ключ ручной работы с тройной бородкой, украшенной тремя фигурными выемками.
Робине угрюмо уставился на него и ответил:
— Да, сэр.
— Это старый ключ от входной двери?
— Да. — Помолчав, он добавил: — Могу я спросить где его нашли, сэр?
Марч посмотрел ему в глаза:
— А как вы думаете?
— Думаю, все мы можем высказать догадку, сэр, но это неподходящий повод, чтобы гадать.
— Да, вы совершенно правы, Робине. Ключ нашли в кармане мистера Клейтона.
Глава 23
Джуди впервые увидела Фрэнка, столкнувшись с ним в верхнем коридоре. Несколько секунд они просто стояли, глядя друг на друга. Потом Фрэнк сказал:
— Марч хочет поговорить с мисс Жанеттой. Я сказал ему, что ее лучше предупредить. — В его глазах проскользнула искорка веселья. — Кажется, где-то у Диккенса была старая леди, которая, испуская последний вздох, пробормотала: «Розовые занавески для докторов». Возможно, мисс Жанетта — ее потомок.
— Мисс Жанетта не умирает, — сдержанно произнесла Джуди и вдруг поежилась, охваченная дрожью: — Не говори о смерти — я этого не вынесу.
— Ну, мисс Жанетта же не умирает. Ты сама только что сказала.
Фрэнк слегка обнял девушку и повел в пустую парадную спальню. Закрыв за собой дверь, он обнял Джуди уже обеими руками и несколько раз крепко поцеловал.
— Ну ты и глупышка, — сказал он странным неровным голосом.
— Это было ужасно…
— Детка, я тебе говорил, но ты все равно поехала.
Он снова поцеловал Джуди. На сей раз она оттолкнула его:
— Фрэнк… Кто это сделал? Они знают?
— Еще нет. Слушай, Джуди, я хочу, чтобы ты немедленно уехала отсюда.
— Я не могу.
— Нет, можешь. Можешь идти и делать свою работу, но чтобы ночью тебя тут не было. Я договорюсь с Лесли Фрейн, она тебя приютит.
— Пенни уже там. Остальное не имеет значения.
— Ну а для меня ты имеешь значение. Я все для тебя устрою.
— Нет, я не пойду. Я живу рядом с мисс Силвер, и я могу запереть дверь. К тому же зачем кому-то меня убивать? — По ее спине снова пробежал озноб. — Не смотри на меня так. Я не пойду.
Фрэнк рассудительно возразил:
— По-моему, ты просто дурочка. Если у Джерома опять будет приступ, ты проведешь скверную ночь. Я слышал, пару дней назад ему уже было плохо.
— Но вчера не было.
— Может, ему дали что-нибудь успокоительное.
— В ту ночь тоже давали, но приступ все равно случился.
Фрэнк внимательно посмотрел на нее:
— И что сочли причиной его расстройства?
— Встречу с мисс Фрейн. — В голосе Джуди не было никакого выражения.