Натали на несколько секунд лишилась дара речи. В определенном смысле мальчик был прав, но одновременно и не прав. Разве она делала то, что действительно хотела? Для Тобби было достаточно того, что она убежала из дома. Но делала ли она сейчас именно то, что ей хотелось? Очевидно, это было так. Иначе почему она все еще здесь?
— Нет, золотко мое, я тоже не могу делать все, что пожелаю. Есть определенные правила игры, которых нужно придерживаться, — объясняла Натали. — Но тебе это еще непонятно.
— А чего тебе не хватает? И почему ты это не сделаешь? — не отставал мальчик. И неожиданно спросил: — Тебе не нравится здесь?
Натали удивилась. Тобби словно читал ее мысли.
— Конечно, мне здесь нравится, — произнесла она медленно, взвешивая каждое слово.
— Но это не то, чего бы тебе хотелось, да? — настаивал Тобби.
«Мальчик удивительно мудрый для своего возраста, — подумала Натали. — В его мыслях есть философское начало».
— В целом нет, — призналась Натали.
— Так каковы же твои желания? — продолжал выпытывать Тобби.
— Ну, я хотела бы со временем иметь мужа, похожего на тебя.
— Выходит, ты такая же, как все женщины, — протянул разочарованно Тобби, видимо, ожидавший чего-то необыкновенного.
Натали не могла не рассмеяться.
— А что ты думал? И почему ты решил, что я не такая же, как все? — спросила она.
— Я думал, ты мечтаешь полететь на Луну или совершить что-нибудь выдающееся, — признался Тобби. — А ты такая же, как тетя Бетти. Она думает о замужестве. Хочет, чтобы папа на ней женился.
— Ну, ты теперь разочаровался во мне? — спросила Натали. Она поднялась и села в кресло напротив Тобби.
— Да, немного, — честно ответил мальчик. — Мне казалось, ты хочешь приключений.
— А ты не считаешь, что иметь семью — это тоже приключение?
— Не знаю. — Тобби скептически посмотрел на Натали. — На мой взгляд, гораздо интереснее полететь, например, на Луну или исследовать Арктику.
— Видишь ли, — произнесла Натали с улыбкой, — ты мужчина, а я женщина. И в этом смысле не очень отличаюсь от других женщин.
— Ты легко можешь найти приключение, о котором говорила, — сказал Тобби после некоторого раздумья.
— Да? — удивилась Натали. — Не подскажешь ли, каким образом?
— Как до женщин все медленно доходит! — Тобби схватился за голову. — Но это ведь так просто. Ты выйдешь замуж за папу, и у тебя тоже будет сын. Это я. — Тобби постучал себя в грудь.
Натали моментально стала серьезной.
— Я думаю, что тут должен сказать свое слово и твой отец, разве не так? — заметила она.
— Ну, тебе будет очень легко заполучить его, — ответил спокойно Тобби.
— Но речь идет совсем не о том, чтобы заполучить его, — возразила Натали, по мнению которой разговор зашел слишком далеко.
— А о чем же еще?
— Послушай, Тобби, — попыталась объяснить она мальчику. — Если два человека живут вместе и хотят создать семью, то самое главное, чтобы они друг друга любили.
— Ты имеешь в виду целоваться и все такое? — сказал Тобби с понимающим видом. — Но это не проблема. Ты должна сделать так, чтобы папа тебя поцеловал. И тогда все в порядке.
— Я думаю, мы продолжим разговор в следующий раз, — решила Натали. — Тебе пора в школу.
— Это типично для взрослых, — сказал мальчик, надув губы. — Как только они видят, что дети правы, то сразу меняют тему!
— А теперь марш в школу! — Натали засмеялась и на прощание поцеловала Тобби в щеку.
Не дойдя до двери, мальчик повернулся, подбежал к Натали и обнял ее.
— Я так тебя люблю, — прошептал он, хотя их никто не мог слышать. — Было бы великолепно, если бы ты стала моей мамочкой. С тобой можно говорить обо всем, — признался Тобби и быстро выбежал из комнаты.
— Я не могу себе представить ничего прекраснее, мой дорогой, — промолвила вслух Натали, когда дверь за Тобби уже захлопнулась.
Прибравшись немного, девушка решила почитать. Она просмотрела книги на полках в поисках чего-нибудь интересного. Те две книги, которые она взяла с собой из дома, Натали уже знала наизусть. Наконец она выбрала Хемингуэя. Он был одним из ее любимых писателей. Девушка уютно устроилась в большом кресле. Перед этим она принесла себе из кухни стакан молока и поставила его рядом на столик.
Сидя с ногами в кресле, Натали углубилась в чтение. Она накрылась толстым шерстяным пледом. В доме было прохладно, но девушка не отважилась развести огонь в большом камине. Иначе эта тетя Бетти заметит дым из трубы.
— Тобиас, что с тобой сегодня? — спросила тетя Бетти, когда они сидели за столом в большой столовой. — Сиди спокойно! Ты мне еще не рассказал, что ты делал вчера целый день, когда меня не было.
— О, ничего особенного, — ответил Тобби, лениво ковыряя в тарелке вилкой. Он думал о Натали, которая была сейчас совсем одна.
— Ты наверняка чего-нибудь натворил, — веско сказала Элизабет и выжидающе посмотрела на мальчика.
— Нет, совершенно ничего, — возразил Тобби, взглянув ей прямо в глаза. И неожиданно спросил: — Ты была у парикмахера?
Элизабет поправила рукой прическу.