Читаем Приюти меня на ночь полностью

Дворецкий Жорж пригласил к ужину, и все трое заняли свои места за длинным столом в столовой, обставленной в викторианском стиле. Тобби беспокойно ерзал на стуле. Слава Богу, тетя Бетти не заметила этого. Она была слишком увлечена присутствием Дэвида и тайно бросала на него влюбленные взгляды. Бетти не видела, как Тобби время от времени прятал еду в карманы. Маринованный огурец, помидор, сухой тост, кусок сыра, яблоко… Разговор за столом сегодня не клеился. Говорили только о повседневных мелочах. Тобби выпил стакан молока и, к большому удивлению отца, попросил разрешения отправиться к себе в комнату.

— Вы что, поссорились? — спросил Дэвид и вопросительно посмотрел на Элизабет.

— Ах, Дэвид, — начала она жаловаться, — я больше не могу справиться с Тобби. Ты должен с ним серьезно поговорить. Он меня совершенно не слушается. Сегодня, например, опять поздно вернулся с прогулки.

— Ты должна быть с ним терпелива. Он сейчас в таком возрасте, когда особенно нуждается в материнской заботе, — попытался объяснить Дэвид.

Но его замечание неожиданно вызвало бурю негодования у Элизабет.

— Разве я не делаю все, чтобы заменить ему мать?! Я так стараюсь, — промолвила она и демонстративно вытерла слезу.

Дэвид поднялся со стула и подошел к свояченице.

— Я не это хотел сказать, Бетти. Пожалуйста, прости меня. Знаю, ты делаешь все, что в твоих силах, и я тебе за это очень благодарен. — Он нежно обнял ее за узкие плечи.

Бетти, наслаждаясь этой лаской, крепче прижалась к нему.

— Пойду посмотрю, что делает мальчик. — Дэвид откашлялся. — Потом приму душ, а позднее мы сможем, если ты не возражаешь, посидеть за бутылкой вина.

Конечно, Бетти не возражала. Для нее существовали лишь те немногие минуты, когда Дэвид принадлежал только ей. Женщина была достаточно умна и прекрасно осознавала: нельзя вызывать ни малейшего подозрения, что она натравливает отца на сына. Ей нужно было быть очень осторожной. Тобби уже не маленький ребенок и понимает все гораздо лучше, чем ей хотелось бы.

Бетти давала дворецкому последние распоряжения относительно вечера, который она проведет у камина с ее обожаемым Дэвидом. А тот в это время поднимался по лестнице. На верхней площадке кто-то дернул его за штанину. Это был Тобби.

— Ты что, все время просидел здесь на корточках? — удивился Дэвид и растерянно посмотрел на сына.

Мальчик прижал палец к губам, предупреждая отца, чтобы тот говорил тише.

— Что с тобой? — прошептал Дэвид и присел на корточки перед Тобби. — Что это за таинственность?

— Шш, — предостерег его Тобби. — Мне нужно тебе кое-что показать, но тетя Бетти не должна об этом знать. — Тобби потянул отца к дверям своей комнаты. — Только обещай мне, что ты не разозлишься, — попросил он.

— Как я могу разозлиться, если не знаю, в чем дело? — Дэвид не понимал эту игру в таинственность.

Тобби медленно открыл дверь.

— Пожалуйста, обещай мне это, — настолько умоляюще произнес он, что Дэвиду не оставалось ничего другого, как кивнуть.

Тобби потянул отца за собой в комнату и быстро захлопнул дверь.

— Ну, что ты скажешь? — спросил с волнением мальчик и выжидающе взглянул на отца.

— Дай-ка я угадаю, — ответил Дэвид. — Ты убрал свою комнату.

— Папа, перестань шутить. — Тобби огляделся. — Натали, где же ты? Выходи, я хочу познакомить тебя с моим отцом.

2

Дэвид все еще не понимал, о чем идет речь, пока не увидел в дверях ванной белокурую девушку.

— Кто… Кто это? — изумился он.

— Папа, ты обещал не ругаться, — напомнил ему Тобби.

— Я не буду ругаться, сын. Но ты должен мне все объяснить.

— Если вы разрешите, то я вам сама все объясню, — сказала Натали и шагнула навстречу.

— Кто вы и что делаете в комнате моего сына? — спросил растерянно Дэвид.

— Ваш сын не задавал так много вопросов, — сухо промолвила Натали и с улыбкой посмотрела на Дэвида. За несколько секунд она успела оценить отца Тобби и нашла его просто потрясающим: темные волосы, слегка подернутые на висках сединой, такие же, как у сына, колдовские голубые глаза, хорошо сложенная спортивная фигура. В скучном общеном обществе, в котором вращались ее родители, Натали не встречала такого потрясающего мужчину.

— Тобби подобрал меня, так сказать, на улице. Вы знаете, у него очень доброе сердце. Это я уговорила его взять меня с собой. Мне сегодня негде переночевать.

— Это неправда! — вскрикнул возмущенно Тобби. — Пожалуйста, папа, не верь ей. Это мне пришлось уговаривать ее. Натали вовсе не хотела идти к нам домой. Это я хотел, и Сэм тоже.

— Ты знаешь, Натали очень понравилась Сэму, — радостно сообщил мальчик.

Дэвид и Натали смотрели друг на друга и, казалось, вели разговор без слов. Странный холодок пробежал по спине Дэвида, когда он внимательно изучал молодую женщину. Она была одета в узкие джинсы и широкий пуловер. Ее разрисованные кроссовки не свидетельствовали, по мнению Дэвида, о хорошем вкусе.

— Если я вам не нравлюсь, скажите прямо, и я немедленно исчезну, — сказала кокетливо Натали.

— Нет, папа, пожалуйста, пусть Натали останется. Скажи ей, что она может остаться, — умоляюще произнес Тобби.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже