Сдается мне, что самый лучший способ закончить главу – это пространная цитата из стихотворения мисс Лу под названием Bans a Killin
. Мисс Лу[48], известная поэтесса и вдохновительница ямайских женщин и литераторов обоего пола, написала это стихотворение-протест в защиту ямайского диалекта от обычных для того времени нападок, заключавшихся в том, что это неприличный, неправильный английский язык, и, следовательно, его необходимо избегать. Мисс Лу отлично знала английскую литературу и вооружилась английскими диалектами. В этом стихотворении она прививает собственный диалект в самую сердцевину английского языка.So yuh a de man me hear bout!Ah yuh dem seh dah teckWhole heap a English oat seh datyuh gwine kill dialec!Meek me get it straight, mas Charlie,For me no quite understanYuh gwine kill all English dialecOr jus Jamaica one?Ef yuh dah equal up wid EnglishLanguage, den wha meckYuh gwine go feel inferior whenIt come to dialec?Ef yuh cyaan sing ‚Linstead Market'An ‚Water come a me yeye'Yuh wi haffi tap sing ‚Auld lang syne'An ‚Comin through de rye'.Dah language weh yuh proud a,Weh yuh honour an respec –Po Mas Charlie, yuh no know seDat it spring from dialec!Dat dem start fi try tun languageFrom de fourteen century –Five hundred years gawn an dem gotMore dialec dan we!Yuh wi haffi kill de Lancashire,De Yorkshire, de Cockney,De broad Scotch and de Irish brogueBefore yuh start kill me!Yuh wi haffi get de Oxford BookA English Verse, an tearOut Chaucer, Burns, Lady GrizelleAn plenty a Shakespeare!When yuh done kill ‚wit'an ‚humour',When yuh kill ‚variety',Yuh wi haffi fine a way fi killOriginality!An mine how yuh dah read dem EnglishBook deh pon yuh shelf,For ef yuh drop a ‚h'yuh mightaHaffi kill yuhself!
Примерно так это выглядело бы на нормативном английском: