Читаем Приключения английского языка полностью

Но его отчаянное и вдохновенное обращение к английскому языку рассчитано был превосходно. С наступлением нового, XIV века этот язык становился одним из трех языков, которые полагалось знать любому жителю страны. В 1325 году летописец Уильям Нассингтон писал:

Latyn, as I trowe, can naneBut tho that haueth it in scole taneAnd somme can Frensche and no LatynThat vsed han cowrt and dwellen perein…

Содержание фрагмента сводится к следующему: «Полагаю, на латыни могут говорить лишь те, кто изучал ее в школе, а приближенные ко двору говорят по-французски, но не владеют латынью». И далее: «А некоторые, чье владение французским далеко от совершенства, немного знают латынь. Есть и такие, кто прекрасно понимает английский, но не владеет ни латынью, ни французским. При этом образованные и неграмотные, стар и млад, все понимают английскую речь».

Последнее утверждение свидетельствует об оттепели. Английский язык, надолго замороженный в подполье и утративший многие слова под ледяным ветром из Нормандии, вновь начал выходить на поверхность, пусть еще далекий от своих прежних командных позиций, но уже готовый двигаться вперед. Песни в стиле французских трубадуров теперь пели по-английски. В некоторых областях по-прежнему продолжали переписывать и распространять древнеанглийские проповеди, что начало оказывать влияние и на другие стороны христианского учения.

Особым жанром средневековой литературы был бестиарий; в нем приводились описания птиц и животных, поведение которых легло в основу уроков о христианской морали. Считалось, что животный и растительный мир символизировали религиозные истины и что «существа этого чувственного мира означают невидимые свойства Бога». Обычно их писали на латыни, но один экземпляр конца XIII века приводил текст не на латинском, а на английском языке. В современном переложении текст этот выглядит следующим образом: «У оленя два свойства. Он носом извлекает гадюку из камня и глотает ее. Яд обжигает оленя. Затем он спешит к воде и пьет… Кит — самая крупная из рыб. Плывущий по течению кит похож на остров. Проголодавшись, он широко зевает и источает сладкий аромат».

Можно привести описание льва, чтобы лучше представить себе характер бестиария. Английский язык, освоив этот непритязательный, но красочный жанр латинской литературы, проявил стремление к росту, готовность затрагивать темы, которые, как было принято считать в покоренной норманнами стране, превышали его возможности.

Вот несколько строк на среднеанглийском:

e leun stant on hille & he man hunten hereOder durg his nese smel smake dat he negge,Bi wile weie so he wile to dele nider wenden…
(Лев стоит на холме, а услышав человека-охотникаили тонким обонянием почуяв его приближение,он спустится в долину.)

И тут же приводится символическое истолкование, включающее Христа и дьявола, добро и зло:

Very high on the hill that is theKingdom of Heaven
Our Lord is the lion that lives there, above.Oh! When it pleased Him to come down to earth,Might never the devil know though he hunts secretly,How he came down nor how he lodged himselfIn that gentle maiden called MaryWho bore him for the benefit of mankind.(Высоко на холме Царствия Небесного
Наш Господь — это лев, живущий там, наверху.О! Когда ему было угодно спуститься на землю,Пусть дьявол никогда не узнает, хотя он и охотится тайно,Ни как он спустился, ни как оказалсяВ кроткой деве по имени Мария,Родившей его ради человечества.)

Английскому языку предстояла продолжительная, жестокая и кровопролитная битва на усеянном мучениками пути к месту, подобающему ему в церкви. Предзнаменованием этого стал англоязычный бестиарий. Будущее прокралось втихомолку благодаря животным.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже