Читаем Приключения Гомера Прайса полностью

– Эй, Далси! – закричал ему дядюшка Одиссей. – Хочу обсудить с тобой деловой вопрос. Нужны таблички для новых улиц. Понимаешь? Много табличек! Ты спросишь, какие? Ну, во-первых, «Одиссеевская», потом «Эндерс-род», «Эндерс-авеню», «Бульвар Эндерса»… Ну, и так далее. Сделаешь?

– Отчего ж не сделать? – сказал Далси. – Сделать можно. Это мне раз плюнуть.

И он плюнул два раза.

– Только нужно побыстрее, – сказал дядюшка Одиссей. – Послезавтра начинаются юбилейные торжества. Ты получишь немало денег – по доллару за табличку. Всего семьдесят табличек. А прибивать их будешь к фонарным столбам.

– Так, – сказал Далси Дунер. – Значит, только семьдесят долларов. Не думаю, что мой профсоюз согласится с такой оплатой.

– Ну-ну, Далси, там ещё наберётся штук тридцать других вывесок и объявлений. Так что, на круг, сто долларов. Идёт?

– Идёт, – ответил Далси. – Но я забыл сказать, что не смогу прибивать таблички прямо к столбам.

– Почему ещё? – спросил дядюшка Одиссей.

– Мой профсоюз Расклейщиков объявлений и Прибивальщиков табличек не позволяет мне этого. В его уставе сказано, что «любая табличка, сделанная членом профсоюза, должна быть прибита к столбику, сделанному тем же членом профсоюза». И круглая цена за всё вместе – за табличку, яму и столбик – определена в пять долларов…

– Но если нам не надо другого столбика?! – завопил дядюшка Одиссей. – Если нас вполне устраивает тот, на котором фонарь?

– Ничего не могу поделать, – сказал Далси Дунер. – Так говорит наш устав. Можете жаловаться.

– Да, я напишу вашему председателю! – гневно сказал дядюшка Одиссей. – Я объясню ему, что глупо…

– Дело в том, Одиссей, – прервал его Далси Дунер, – дело в том, что я и есть председатель профсоюза Расклейщиков объявлений и Прибивальщиков табличек. А ещё я его казначей и единственный его член. Сам плачу членские взносы, сам их собираю и сам устанавливаю правила. В моём профсоюзе не бывает никаких разногласий…

– Ладно, – сказал дядюшка Одиссей. – Кончим этот разговор. Но ведь ты же не против прогресса родного города? Три доллара за штуку, и всё.

– Пять, – сказал Далси.

– Как хочешь, – вздохнул дядюшка Одиссей. – Тогда, я боюсь, мы попросим кого-нибудь другого.

– Это ваше право, – сказал Далси. – А моё право бастовать. Я проведу сидячую забастовку и испорчу вам все праздники.

– О боги! – закричал дядюшка Одиссей. – Что же ты от меня хочешь? Я ведь ничего не решаю. Но знай, что ты стоишь на пути прогресса! Ты…

Окончания их разговора Гомер не слышал: ему надо было торопиться на генеральную репетицию праздничного представления, где они с Фредди исполняли роли индейцев.

Их должны были выкрасить с ног до головы в кофейный цвет, украсить перьями, а единственной их одеждой будут полотенца вокруг пояса.



Гомер был обязан прийти особенно точно, потому что всё представление начиналось именно с него – с того, как он добывает огонь при помощи трения. Большая часть пьесы касалась исторических событий, рассказывающих о старике Эзекиеле Эндерсе и о том, как привелось ему основать город Сентерберг. Органист местной церкви написал для сопровождения пьесы слова и музыку длиннейшей кантаты и разучил её вместе со своим хором.

Репетиция прошла с блеском. Хористы были в голосе, а исполнители ролей старика Эндерса и других первых поселенцев тоже не ударили лицом в грязь. Нечего и говорить, что Гомер, Фредди и прочие ребята также были на высоте.

Торжественный миг открытия юбилейных празднеств неуклонно приближался.

В последние дни Гомеру не удавалось повидать дядюшку Одиссея, но он знал, что у того немало хлопот и неприятностей. Взять хотя бы, что таблички до сих пор не установлены!

А так как все дома, дворы, улицы и квартиры выглядели совершенно одинаково, можно представить себе, каких трудов стоило достойным обитателям нового квартала находить свои собственные дома и квартиры.

Да, все сто домов были похожи друг на друга, как сто пончиков из автомата дядюшки Одиссея!

Правда, достойные обитатели сравнительно быстро научились вести счёт от дома мисс Эндерс, который стоял в центре квартала, и потому возле этого дома обычно собирались толпы самых достойных, которые потом молча, сосредоточенно считая про себя шаги и повороты, расходились в поисках собственных домов.

Тётка Фредди тоже попала в число достойных, и когда её племянник со своим другом Гомером как-то отправились к ней в гости, они должны были отсчитать пять домов от задней стены дома мисс Эндерс, потом ещё шесть домов влево и два вправо.

– Получше, чем любая игра, – сказал Гомер.

Мисс Эндерс очень гордилась своим кварталом. Она решила назвать его «Холмы Эндерсов», хотя вся местность была ровная, как стол.

– Прелесть, – говорила она. – Просто прелесть!

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Гомера Прайса

Приключения Гомера Прайса
Приключения Гомера Прайса

Котрясающая пнига, ой, то есть потрясающая книга, как сказал бы шериф города Сентерберга. Написанная в сороковых годах в Америке, она в семидесятые издавалась в СССР и была очень популярна. И, надо признать, невероятные, умопомрачительные приключения Помера Грайса, ой, то есть, Гомера Прайса не устарели и сейчас.Гомер - толковый парень. Он живет в штате Огайо, в двух милях от городка Сентерберга, и любит собирать радиоприемники, а в свободное от школы время помогает родителям в их автокемпинге или подрабатывает в пончиковой своего дяди Одиссея. И все было бы тихо и спокойно, если бы в Сентерберге постоянно не случались какие-то сезумные бобытия, ой, то есть безумные события. То сойдет с ума пончиковая машина дяди Одиссея, то скунс Аромат поймает четырех грабителей, укравших призовые деньги и двенадцать бутылочек с кремом для волос, то в городе появится подозрительный Рип ван Винкель с длиннющей бородой… И как-то так получается, что только Гомеру удается распутать все эти крайне запутанные ситуации, так что скучать ему не приходится!

Роберт МакКлоски

Зарубежная литература для детей
Новые приключения Гомера Прайса. Сентербергские истории
Новые приключения Гомера Прайса. Сентербергские истории

Сентерберг – маленький городок, и событий в нём происходит немного, но зато, если уж что-то случается, это касается всех. То сорняки, вызывающие аллергию, вымахали выше деревьев, то одна песенка привязалась ко всем жителям города так, что они поют не переставая, то взрослые, не задумываясь о последствиях, накупили неведомое средство «иещёболее». И неизвестно, как обитатели Сентерберга выпутывались бы из всех этих ситуаций, если бы не Гомер Прайс, который неизменно оказывался в центре всех событий! А ещё у Гомера есть потрясающий дедушка – Геркулес. Слушая его невероятные истории, выросло не одно поколение сентербергцев. Одна беда – став взрослыми, они перестают верить, что можно удержать на плечах мост, заставить целый город жить по воробьиному времени или взять и запрыгнуть на скалу. Хорошо, что дедушка Герк (а вместе с ним и все дети города) умеет постоять за себя и за свои истории.

Роберт Макклоски , Роберт МакКлоски

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги