Путешественники съ величайшимъ вниманіемъ осмотрѣли пространство на двѣ мили кругомъ, но слѣдовъ медвѣдей не открыли.
– Что-жъ, теперь можно-бы и поохотиться? – сказалъ нетерпѣливый Альтамонтъ.
– Подождемъ лучше до завтрашняго дня,– отвѣтилъ докторъ.
Охотники возвратились въ фортъ; какъ и наканунѣ, каждый изъ нихъ по часу караулилъ на верхней площадкѣ.
Пришла очередь Альтамонта, и онъ отправился на вершину утеса, чтобы смѣнить Бэлля.
Какъ скоро онъ ушелъ, Гаттерасъ собралъ вокругъ себя своихъ товарищей. Докторъ отложилъ въ сторону свои записки, а Джонсонъ бросилъ свою плиту.
Можно было предположить, что Гаттерасъ поведетъ рѣчь объ опасности настоящаго положенія. Но онъ и не помышлялъ объ этомъ.
– Друзья мои, – сказалъ онъ,– воспользуемся отсутствіемъ американца, чтобы поговорить о нашихъ дѣлахъ. Есть вещи, которыя нисколько его не касаются; притомъ-же, я не хочу, чтобы онъ вмѣшивался въ наши дѣла.
Собесѣдники капитана переглянулись между собою, недоумѣвая, къ чему онъ ведетъ свою рѣчь.
– Я рѣшился,– продолжалъ Гаттерасъ,– условиться съ вами относительно дальнѣйшаго образа нашихъ дѣйствій.
– И прекрасно,– отвѣтилъ докторъ. Потолкуемъ, пока мы одни.
– Черезъ мѣсяцъ,– сказалъ Гаттерасъ,– много черезъ шесть недѣль настанетъ пора большихъ экскурсій. Подумали-ливы о томъ, что слѣдуетъ предпринять лѣтомъ.
– A вы, капитанъ,– подумали? – спросилъ Джонсонъ.
– Смѣло могу сказать, что не проходитъ ни одного часа, въ который я не занимался-бы обсужденіемъ моего замысла. Полагаю, никто изъ васъ не намѣренъ возвратиться назадъ.
На этотъ намекъ не послѣдовало немедленнаго отвѣта.
– Что касается меня,– продолжалъ Гаттерасъ,– то я отправлюсь на сѣверъ, хотя-бы даже мнѣ пришлось отправится одному. Мы находимся въ трехстахъ шестидесяти миляхъ отъ полюса. Никогда еще человѣкъ не былъ такъ близко къ столь желанной цѣли, и я не пропущу настоящаго случая, не попытавшись сдѣлать все, даже невозможное. Какъ вы намѣрены поступить?
– Такъ-же, какъ и вы,– съ живостью отвѣтилъ докторъ.
– A вы, Джонсонъ?
– Какъ докторъ,– сказалъ старый морякъ.
– Теперь ваша очередь, Бэлль,– обратился къ плотнику Гаттерасъ.
– Капитанъ,– отвѣтилъ Бэлль,– дѣйствительно, насъ не ждетъ семья въ Англіи, но родина все-таки родина!.. Не думаете-ли вы иногда о возвратѣ въ Англію?
– Возвратиться можно и послѣ достиженія нами полюса; притомъ-же, возвратный путь не представляетъ большихъ хлопотъ. Затрудненія не увеличатся, потому что, поднимаясь къ сѣверу, мы оставляемъ за собой самыя холодныя страны свѣта. Съѣстныхъ припасовъ и топлива у насъ хватитъ еще на долго. Ничто не можетъ остановить насъ, и мы совершили-бы преступленіе, еслибъ не дошли до конечной цѣли нашего путешествія.
– Значитъ,– сказалъ Бэлль,– мы одного съ вами мнѣнія, капитанъ.
– Я никогда не сомнѣвался въ васъ,– отвѣтилъ Гаттерасъ. Мы успѣемъ въ нашихъ замыслахъ, друзья мои, и слава совершеннаго нами подвига всецѣло будетъ принадлежать одной Англіи.
– По между нами есть американецъ,– сказалъ Джонсонъ.
При этомъ замѣчаніи Гаттерасъ не могъ воздержаться отъ гнѣвнаго движенія.
– Знаю,– сказалъ онъ.
– Оставить его здѣсь мы не можемъ,– замѣтилъ докторъ.
– Нѣтъ, не можемъ,– машинально повторилъ Гаттерасъ.
– Онъ отправится съ нами!
– Да, но въ такомъ случаѣ кто будетъ командиромъ?
– Вы, капитанъ.
– Въ вашей готовности повиноваться мнѣ я не сомнѣваюсь. A если янки заартачится?
– Не думаю, чтобъ онъ рѣшился на это, отвѣтилъ Джонсонъ. Допустивъ даже, что Альтамонтъ не захотѣлъ-бы исполнить вашихъ приказаній…
– Тогда онъ имѣлъ-бы дѣло со мною.
Товарищи капитана молча посмотрѣли на него.
– Какимъ путемъ мы отправимся? – началъ докторъ.
– По возможности придерживаясь береговъ,– отвѣтилъ Гаттерасъ.
– A если встрѣтится свободное море, что очень вѣроятно?
– Что-жъ, тогда переплывемъ это море.
– Какимъ образомъ? Шлюпки у насъ нѣтъ.
Гаттерасъ ничего не отвѣтилъ. Онъ видимо смутился.
– Быть можетъ,– сказалъ Бэлль,– изъ остатковъ
– Никогда! – гнѣвно вскричалъ Гаттерасъ.
– Никогда! – повторилъ за нимъ и Джонсонъ.
Докторъ покачалъ головою: онъ разгадалъ причину раздраженія капитана.
– Никогда,– повторилъ Гаттерасъ. Шлюпка, сдѣланная изъ дерева американскаго корабля, была-бы американскою шлюпкою!..
– Но, капитанъ… сказалъ Джонсонъ.
Докторъ сдѣлалъ знакъ Джонсону не настаивать и отложить дѣло до болѣе удобнаго времени. Понимая причины, заставлявшія такъ дѣйствовать капитана, но не раздѣляя образъ его мыслей, докторъ рѣшился заставить своего друга отказаться отъ столь безусловно высказаннаго имъ намѣренія.
Онъ свелъ разговоръ на другой предметъ, на возможность подняться берегомъ до той неизвѣстной точки земнаго шара, которую называютъ сѣвернымъ полюсомъ.
Словомъ, докторъ избѣжалъ щекотливыхъ сторонъ разговора, внезапно оборвавшагося съ приходомъ Альтамонта.
Послѣдній ничего новаго не сообщилъ.
Такъ кончился день; ночь тоже прошла спокойно. Повидимому, медвѣди удалились.
XII. Ледяная тюрьма