Читаем Приключения Карла Фрейберга, короля русских сыщиков полностью

Через несколько минут они вошли, сели за стол, и, по общему согласию, был заказан ужин и подано вино.

Фрейберг и Пиляев, и без того подвыпившие, развернулись вовсю. Они шутили, рассказывали смешные анекдоты, приноравливаясь к уровню понимания цыганок, поили их вином и вели себя, как школьники. Взамен этого цыганки, в круг интересов которых входили лишь ресторан и ресторанные события, выкладывали перед ними все новости и сплетни «Аквариума».

— Что это вашей Отеро, кажется, сегодня повезло? — спросил между прочим Фрейберг.

Глаза Шуры алчно засверкали.

— Тысячи в полторы бриллиант получила, — ответила она. — За него и в номер к нему поехала.

— Ого! — воскликнул сыщик, наливая Шуре вина. — Что же это, перстень или брошь?

— Нет, прямо камень. Он говорил, что вывалился будто из его перстня.

— Красивый гость? — продолжал расспрашивать Фрейберг.

Цыганка пожала плечами:

— Не то чтобы очень! Приезжий, должно быть. Чернявый, высокий…

— Кавказец? — быстро спросил Пиляев.

— А кто его знает? — равнодушно ответила Шура и вдруг с живостью докончила: — Вот подари-ка мне такой камень! Хоть вдвое меньше.

— В следующий раз привезу, только не такой большой, — посулил Пиляев. — Только ведь Отеро, ты говоришь, поехала с ним куда-то?

— Ну, она одно дело, а мы другое, — рассердилась Шура.

— Куда же она с ним поехала? В номера, говоришь?

— Может быть, и не в номера, — пожала плечами Шура. — Уехала с ним часа два тому назад, да и все тут. А вы хор будете слушать? Ведь нам так сидеть нельзя.

Отговорившись тем, что им уже пора ехать, Фрейберг и Пиляев сунули цыганкам отступного и покинули ресторан.

Через полчаса все гостиницы и приюты любви были опрошены по телефону о том, не приезжала ли в них знаменитая королева бриллиантов, но отовсюду давали отрицательный ответ.

Красавица, а вместе с нею и ее кавалер бесследно исчезли.

К ее квартире были посланы два лучших агента, но и они явились с известием, что Отеро не возвращалась с тех пор, как поехала в ресторан.

— Нам ничего не остается, как самим дождаться ее приезда, — проговорил знаменитый сыщик. — Пойдем, Пиляев.

VI

Ждать возвращения испанки им пришлось до десяти часов утра. Она подкатила к подъезду своего дома на изящном автомобиле, и едва только успела соскочить с него, как шофер, не дожидаясь ее приказания, дал машине полный ход и стремительно исчез в переулке. Все это произошло так быстро и, главное, так неожиданно, что сыщики едва успели опомниться, и лишь Фрейберг заметил, что на автомобиле стоял номер сто пятый.

Видя, что преследование автомобиля вряд ли принесет пользу, Фрейберг поручил его на всякий случай Пиляеву, а сам, вежливо приподняв шляпу, подошел к испанке.

— Простите, сударыня, — заговорил он, — мне очень нужно, чтобы вы уделили мне несколько минут.

Испанка сделала сердитый жест.

— Я на улицах не знакомлюсь, — ответила она, довольно сильно коверкая русский язык.

— Но я главный агент сыскной полиции, — пояснил сыщик.

Испанка сделала испуганные глаза.

— Разве что-нибудь случилось? — спросила она тревожно.

— О, не беспокойтесь! — успокоил ее сыщик. — Я только намерен задать вам несколько вопросов.

— Я… я… с удовольствием… — пробормотала красавица, нажимая на кнопку звонка.

Дверь отворилась, и изящная горничная пропустила их в прихожую.

Дав сыщику раздеться, испанка сбросила с себя роскошную кружевную накидку и, сказав горничной, что позовет, когда будет нужно, отпустила ее.

— Пройдемте в будуар[8], — предложила она.

Следом за ней Фрейберг прошел в изящный будуар цвета бордо, отделанный таким образом, чтобы все дефекты немолодого лица тщательно скрывались цветом обстановки.

— Я вас слушаю, — произнесла испанка, опускаясь на шелковую кушетку и указывая сыщику на кресло.

— Приступлю прямо к делу, — начал тот. — Мне необходимо знать фамилию того господина, с которым вы сидели вчера в кабинете.

— В «Аквариуме»? — спросила Отеро.

— Да.

— Гм… Как вам сказать… — задумчиво ответила красавица. — Мне он назвался итальянцем Перлипини, но. нам часто говорят не настоящие имена, в особенности те, кто носит на руке обручальное кольцо.

— A y него оно было? — с живостью спросил сыщик.

— Было. Поэтому-то я и думаю, что он солгал. Кроме того, он один раз ошибся и назвал себя не Перлипини, а Перипини.

— Он подарил вам бриллиант? — продолжал расспрашивать сыщик.

— Да.

— Могу я на него взглянуть?

— Конечно.

Испанка встала, прошла в переднюю и возвратилась с ридикюлем в руках.

— Вот, — она вынула из сумочки великолепный бриллиант и подала его сыщику.

Взяв камень из рук, Фрейберг долго рассматривал его со всех сторон, затем, положив на стол, вынул из кармана фотографию и список украденных вещей с обозначением их стоимости.

— Гм. цена этому камню тысячи полторы, но, к сожалению, он не похож ни на один из украденных, — пробормотал он наконец.

— Как? Вы сказали, краденный? — заволновалась испанка. — Объясните, пожалуйста!

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективы 19 века

Похожие книги

Князь Курбский
Князь Курбский

Борис Михайлович Федоров (1794–1875) – плодовитый беллетрист, журналист, поэт и драматург, автор многочисленных книг для детей. Служил секретарем в министерстве духовных дел и народного просвещения; затем был театральным цензором, позже помощником заведующего картинами и драгоценными вещами в Императорском Эрмитаже. В 1833 г. избран в действительные члены Императорской академии.Роман «Князь Курбский», публикуемый в этом томе, представляет еще один взгляд на крайне противоречивую фигуру известного политического деятеля и писателя. Мнения об Андрее Михайловиче Курбском, как политическом деятеле и человеке, не только различны, но и диаметрально противоположны. Одни видят в нем узкого консерватора, человека крайне ограниченного, мнительного, сторонника боярской крамолы и противника единодержавия. Измену его объясняют расчетом на житейские выгоды, а его поведение в Литве считают проявлением разнузданного самовластия и грубейшего эгоизма; заподазривается даже искренность и целесообразность его трудов на поддержание православия. По убеждению других, Курбский – личность умная и образованная, честный и искренний человек, всегда стоявший на стороне добра и правды. Его называют первым русским диссидентом.

Борис Михайлович Федоров

Классическая проза ХIX века
Вот так мы теперь живем
Вот так мы теперь живем

Впервые на русском (не считая архаичных и сокращенных переводов XIX века) – один из главных романов британского классика, современная популярность которого в англоязычном мире может сравниться разве что со славой Джейн Остин (и Чарльза Диккенса). «Троллоп убивает меня своим мастерством», – писал в дневнике Лев Толстой.В Лондон из Парижа прибывает Огастес Мельмотт, эсквайр, владелец огромного, по слухам, состояния, способный «покупкой и продажей акций вознести или погубить любую компанию», а то и по своему усмотрению поднять или уронить котировку национальной валюты; прошлое финансиста окутано тайной, но говорят, «якобы он построил железную дорогу через всю Россию, снабжал армию южан во время Войны Севера и Юга, поставлял оружие Австрии и как-то раз скупил все железо в Англии». Он приобретает особняк на Гровенор-сквер и пытается купить поместье Пикеринг-Парк в Сассексе, становится председателем совета директоров крупной компании, сулящей вкладчикам сказочные прибыли, и баллотируется в парламент. Вокруг него вьются сонмы праздных аристократов, алчных нуворишей и хитроумных вдовушек, руки его дочери добиваются самые завидные женихи империи – но насколько прочно основание его успеха?..Роман неоднократно адаптировался для телевидения и радио; наиболее известен мини-сериал Би-би-си 2001 г. (на российском телевидении получивший название «Дороги, которые мы выбираем») в постановке Дэвида Йейтса (впоследствии прославившегося четырьмя фильмами о Гарри Поттере и всеми фильмами о «фантастических тварях»). Главную роль исполнил Дэвид Суше, всемирно известный как Эркюль Пуаро в сериале «Пуаро Агаты Кристи» (1989-2013).

Сьюзен Зонтаг , Энтони Троллоп

Проза / Классическая проза ХIX века / Прочее / Зарубежная классика