Читаем Приключения Михея Кларка полностью

– Нам нужны не лекции, а пример, – насмешливо ответил пруссак, – позвольте нам поглядеть на ваш удар, а уроки вашего батюшки оставьте при себе.

– Но я ученик моего отца, и удар мой будет принадлежать ему, – ответил я и, размахнув мечом, изо всей силы ударил им по каске немца. Добрый, старый, республиканский клинок прорубил сталь, рассёк пополам скамейку и врезался на два дюйма в дубовый пол.

– Это фокус только! – объяснил я зрителям. – Я практиковался на этой штуке дома по вечерам.

– Ну, я не хотел бы, чтобы вы сыграли подобную штуку надо мной, – произнёс лорд Грей, между тем. как все присутствующие выражали мне шумное одобрение. – Жаль мне вас, молодой человек, вы опоздали родиться на целые двести лет. Если бы не был изобретён порох, сравнявший сильных со слабыми, вы были бы великим героем.

– Черт побери! – проворчал Бюйзе. – Ну, молодой сэр, моя слава кончена, и я отдаю вам пальму первенства. Это был правильный, благородный удар. Правда, он мне обошёлся в два бочонка вина и я потерял добрую старую каску, но я не буду ворчать, так как удар этот был честный удар. Саксон показывал нам, немцам, разные штуки на английский манер, но таких жестоких ударов я сроду не видывал.

– Что же?! – воскликнул Саксон, довольный, что имеет возможность обратить на себя внимание начальства. – Хотя я и давно не практиковался, но глаз у меня до сих пор верный, а рука тверда. Что касается боя на палашах, мечах, саблях и рапирах, я готов состязаться с кем угодно, за исключением моего брата Квартуса. Он фехтует не хуже меня, но так как у него рука на полдюйма длиннее, то преимущество всегда на его стороне.

– Я изучал фехтование у сеньора Констарини в Париже, – произнёс лорд Грей, – а вы у кого учились, полковник?

– Я, милорд, обучался этому искусству у учительницы, которую называют сеньорой Нуждой, – ответил Саксон, – тридцать пять лет я живу под опекой этой доброй дамы. Я должен защищать свою жизнь клинком стали. Позвольте показать вам маленький фокус, в котором главную роль играет верность глаза. Нужно бросить кольцо – вот хоть моё – вверх и поймать его на острие рапиры. На первый взгляд это кажется просто, но без практики тут ничего не сделаешь.

– Вот так просто! – воскликнул Вэд. – кольцо вы носите на мизинце. Оно маленькое и узкое. Поймать его на острие рапиры можно только случайно, ну а ручаться за успех ни в коем случае нельзя.

– А я готов поставить гинею, что поймаю кольцо, – ответил Саксон и подбросил крошечный золотой кружок вверх. Затем он поднял рапиру. Кольцо соскользнуло по клинку и звякнуло о рукоять. Саксон снова подбросил его к потолку. На этот раз кольцо ударилось о резьбу и изменило направление, но Саксон сделал шаг вперёд и снова поймал его. Сняв кольцо и надев его на палец, он произнёс:

– Конечно, здесь найдутся кавалеры, умеющие делать эту штуку.

– Полагаю, полковник, что я смогу сделать то же, что и вы, – раздался чей-то голос.

Мы оглянулись и увидали Монмауза. Он вошёл в залу, никем не замеченный, и стоял позади, наблюдая за нашими упражнениями.

Все мы сняли шляпы и поклонились в замешательстве. Король, видя наше смущение, шутливо сказал:

– Пожалуйста, не смущайтесь, господа. Вы прекрасно проводили время. Отчего в самом деле не воспользоваться досугом и не поиграть шпагой? Это самое подходящее занятие для военных людей. Позвольте-ка мне вашу рапиру, полковник.

И, взяв с пальца кольцо с крупным бриллиантом, король бросил его вверх и ловко проделал то же, что и Саксов. Затем он сказал:

– Я практиковался в этом в Гааге, где у меня, по правде говоря, было чересчур много свободного времени для подобных пустяков. Но откуда здесь на полу щепки и куски стали?

– Среди нас появился сын Эноха! – ответил Фергюсон, поворачивая ко мне своё красное и покрытое экземой лицо. – Этот юноша по силе равен Голиафу из Газы. У него прекрасное девическое лицо и крепость бегемота.

– Да, это хороший удар! – произнёс король Монмауз, поднимая обломок скамейки. – Как зовут этого молодца?

– Это капитан моего полка, ваше величество! – ответил Саксон. – Зовут его Михей Кларк. Он родом из Гэмпшира.

– О да, в этой части королевства водится хорошая английская порода, – сказал Монмауз. – Но как это вы попали сюда, сэр? На этом совете должны были присутствовать только мои приближённые и начальники полков. Если в мой совет станут приходить все капитаны, нам придётся заседать в саду, ибо не найдётся ни одной залы, способной вместить всех капитанов.

– Я осмелился прийти сюда, ваше величество, по совершенно особому случаю, – ответил я, – на дороге сюда я получил поручение к вашему величеству. Мне поручено передать вот этот небольшой, но увесистый свёрток в собственные руки вашего величества. Ввиду этого я счёл своей обязанностью исполнить это поручение, не теряя времени.

– А что это такое? – спросил король.

– Я не знаю.

Доктор Фергюсон наклонился к королю и что-то ему прошептал. Король засмеялся и взял узелок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза