Читаем Приключения мистера Вулписа полностью

— Тебя вообще совесть не мучает, плутовка? — рявкнул Баритон, выписывая Нике подзатыльник.

— Хватит драться, старый вы злодей! Всё же хорошо!

— Я бы так не сказал. — Лорд-канцлер тоже спешился, влечественно и грозно скользнув взглядом по знакомым и не очень мордам.

Микаэль Де Муар был высоким статным зверем, шерсть на рысьем подбородке и за ушами поседела, но это ни капли не портило его. Он был облачен в педантично выглаженный камзол — тёмно-зелёный, в цвет глаз. Накрахмаленный воротник и манжеты с золотыми запонками разили снежной белизной. Плечи его нагружало тяжёлое чёрное пальто, а голову венчал цилиндр.

— Спасибо, что подвезли, милорд, — вежливо снял шляпу Баритон.

— Не меня благодарите, а господина Бэрворда. Я исполнял его просьбу. В конце концов, проблема тесно касается нас обоих. — Он вздохнул. — Вы уж извините, но я должен найти свою дочь.

— Разумеется, милорд. Не смею вас больше задерживать.

Микаэль Де Муар кивнул и застучал тростью по земле:

— Гретта, за мной.

— Да, милорд.

Гретта смиренно зацокала за хозяином. Когда она проходила мимо троицы Бэрворда, Ника обняла её на прощание:

— Гретта, спасибо! — сказала она, прошептав на ухо козе еще что-то такое, от чего та сталась строга во взгляде.

Между тем стража запихивала Беана в тюремную кибитку.

— Я ни в чем не виноват! — гремел баран цепями наручников. — Я не хотел стрелять, я просто испугался!

— Скажи это моему плечу! — сплюнул измученного вида рыжий волк в рубашке с красным пятном крови на рукаве. Он сутулился и хрипел из-за ранения, но лекарей к себе не подпускал. — Ты поплатишься за это, рогатое зверьё, я найду тебя. И загрызу, слышишь⁈ — сотрясал он воздух угрозами. Травоядный народ не знал, что в этой картине страшнее — рыдающий взрослый баран, истекающий кровью волк или его челюсти, с которых пеной скапывала слюна.

Глава 16

Роза

Мистер Вулпис посадил Семь в стеклянную банку, позаботившись о том, чтобы мышь не задохнулась. Прямо когтем он проткнул крышку в нескольких местах и плотно привинтил её к горлышку банки.

— Ах ты, урод! — свирепствовала Семь, стуча кулочками по стеклу. — Я прикончу тебя, прикончу! Вот только выберусь отсюда! И тебе конец! Тебе и твоей усатой подружке!

Проявляя недюжинное терпение, мистер Вулпис выслушивал потоки брани и оскорблений, пока Ганц готовил грибное рагу и гремел тарелками, а Жанна штопала видавшее виды пальто господина управляющего. Она уже закончила пришивать новый рукав и теперь водила иглой, латая дыры грубыми, но надёжными швами.

Зузу кружил под потолком, довольный своим воссоединением с хозяином — им больше никто не управлял.

Когда всё было готово, троица уселась за стол. Это был прощальный ужин, завтра лис и кошка будут вынуждены расстаться с домиком на дереве. Светлой печалью сверкали улыбки Жанны и Ганца. Мистер Вулпис же, положив голову на механическую лапу, со скучающим видом наблюдал за банкой на столешнице и выбившийся из сил белой мышью. Она отвечала ему ненавистью в налитых кровью глазах.

— Я буду скучать по тебе, Ганц, — вздохнула Жанна. — По тебе и твоей стряпне.

Ганц нервно перемешивал содержимое тарелки.

— Мне жаль, что всё так вышло… — сказал он серьёзно. — Я бы хотел, чтобы вы остались ещё на чуток. Не знаю, что теперь с нами будет… со мной и с… — Ганц покосился на банку и замолк.

— Что ж, я могу тебе только посочувствовать, мой друг. Может, лучше от греха подальше держать её в клетке? — Жанна хищно улыбнулась.

Семь, услышав её предложение, завозмущалась:

— Я напишу жалобу королеве! Вас всех казнят! Рабовладельчество запрещено законом!

— Ну-ну, о чем ты там толкуешь из своей банки? Я не слышу!

Хвост Жанны заводно петлял под стулом туда-сюда, как стрелка часов.

— Прекратите пререкаться, мисс Хикс! — надоело мистеру Вулпису.

Жанна повесила пальто на спинку стула и взяла ложку, собираясь приступить к поглощению пищи. Тон, с каким лис обратился к ней, испортил ей настроение:

— Как-то вы не слишком рады победе, господин управляющий!

— Просто я устал.

— Да будет вам! Вас что-то гложет, я же вижу.

Семь, растопырив уши и ловя их реплики, хмыкнула.

— Ты чего это там хихикаешь, глупая мышь? — разозлилась Жанна. — Я сказала, что-то смешное?

— Просто я знаю, о чем думает твой мистер Вулпис, а ты — нет! — Семь показала язык.

Жанна взбеленилась. Была бы она сильнее — ложка бы прогнулась в её лапе.

— Мистер Вулпис! Что за дела? — воскликнула кошка. — Неуж-то вы в сговоре с убийцей?

— Убийцей? — агрессивно фыркнула мышь. — Я никого не убила!

— Благодаря Ганцу!

— Да, пожалуй, — пожала плечами Семь. — Надеюсь, тебе повезёт больше.

Жанна вскочила и хлопнула по столу лапами:

— Да что ты несёшь⁈

— Так, всё остановитесь! — прикрикнул мистер Вулпис.

— Ну почему же? — ответствовала мышь. — Я ещё не сказала самого интересного!

Жанна издала раздраженное шипение, после которого на какое-то время все затихли.

— Ты, конечно же, не помнишь меня, Клэр Хикс… — начала Семь.

— С чего бы я должна…

— Или мне лучше звать тебя настоящим именем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Превозмоганец-прогрессор 5
Превозмоганец-прогрессор 5

Приключения нашего современника в мире магического средневековья продолжаются.Игорь Егоров, избежавший участи каторжанина и раба, за год с небольшим сумел достичь высокого статуса. Он стал не только дворянином, но и заслужил титул графа, получив во владение обширные территории в Гирфельском герцогстве.Наконец-то он приступил к реализации давно замышляемых им прогрессорских новшеств. Означает ли это, что наш земляк окончательно стал хозяйственником и бизнесменом, владельцем крепостных душ и господином своих подданных, что его превозмоганство завершилось? Частично да. Только вот, разгромленные враги не собираются сдаваться. Они мечтают о реванше. А значит, прогрессорство прогрессорством, но и оборону надо крепить.Полученные Игорем уникальные магические способности позволяют ему теперь многое.

Серг Усов , Усов Серг

Приключения / Неотсортированное / Попаданцы
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы