Читаем Приключения Пита Мэнкса полностью

Он побежал, таща за собой удивленного Геркулеса. Пит вспомнил, что мимо конюшен текут две реки — Альфиус и Пинеус, а выше по склону лежит озеро. Король Авгий обещал обеспечить Геркулеса всеми средствами, какие он запросит, кроме рабочей силы. И Пит воспользовался этим предложением и проложил от озера к конюшням трубопровод.

Остальное сделала сила тяготения. Когда повернули клапан, из наконечника вырвалась струя воды, твердая, как железный прут. Потребовалась геркулесская сила Бигпига, чтобы управлять брандспойтом, но устройство работало! Вода хлынула в конюшни, и задание было выполнено даже раньше, чем ожидал Пит.

— Мы справились быстрее, чем это сделала бы Служба Спасения, — критично заметил Пит.

— Огромная вам благодарность, — ответил король Авгий. — Вы же вернетесь еще через тридцать лет?


Король Эвристей грыз бороду и монотонно проклиная Нессуса, когда Пит с Геркулесом вернулись в Тиринс. Бизнес с такси быстро развивался, и золото текло в казну. Половина прибыли шла королю, но последний хотел бы забрать все. Пит подозревал, что он придумывает очередное задание для Геркулеса, еще более трудное.

Неожиданно, неприятности стали исходить от самого Бигпига. Чувствуя себя неуютно в чужом времени, он бродил по городу, ввязываясь в драки и круша челюсти, пока Пит не взволновался. Было жизненно важно, чтобы Геркулес сохранял добое отношение к себе народа, поскольку это защищало его от короля.

— И чего тебе неймется? — спросил Бигги Пит. — Что ты не успокоишься?

— Я хотел бы вернуться в Монтану, — помрачнел Бигпиг. — Вот если бы подо мной было ковбойское седло...

— Гм... А ведь это идея! По крайней мере, это предохранит тебя от дальнейших неприятностей! Что ты скажешь, если я помогу тебе организовать настоящее ранчо, с родео и всем прочим?

— Что?

— Это сработает, — Пит уже загорелся от собственной идеи. — Народ это схавает...

И это уберет Бигпига подальше от королевских глаз, хотя Нессус наверняка его не забудет.

Пит от слов перешел к делу. Вскоре улицы Тиринса были уставлены большими цветастыми плакатами. Плакаты были также установлены на всех такси.


КОВБОЙСКОЕ РАНЧО ГЕРКУЛЕСА!

Ответственный Петрос Манкос.

Открывается для публики в следующие дни праздника Сатурна!

Большое БЕСПЛАТНОЕ представление!

Укрощение ковбоями диких лошадей.

РОДЕО!

Зачем проводить отпуск на пляже?

Потратьте недельку-другую в

КОВБОЙСКОМ РАНЧО ГЕРКУЛЕСА!


Открытие ранчо имело огромный успех. Собрались громадные толпы. Знаменитостей такси Петроса Манкоса доставили на праздник по такому случаю бесплатно.

Родео все были покорены. Бигпиг попросил разрешения по такому случаю надеть хотя бы штаны, но Пит был непреклонен.

— Львиная шкура — твоя торговая марка, — объяснил он. — Ее знают все.

— Так-то оно так, — сказал мистер Каллахен, — но эта проклятая шкура воняет.

Однако, он знал, что спорить с Питом бесполезно.

Что касается греческих парней, то они занялись этим делом с возбужденным ликованием. Они и так были неплохие всадники, а Бигпиг и Пит к тому же обучили их кое-каким западным приемам. Не хватало только гитар, но многие парни умели играть на цитрах и разучили несколько баллад. Ночью вокруг походных костров собирался народ, в то время, как над широкими греческими равнинами неслась «Скачи, ковбой, во весь опор» и другие баллады.

Было и барбекю. Словом, родео прошло успешно, особенно когда выступал Геркулес. Он обучал желающих, как ловить лошадей арканами, и оборудовал выставку лассо, которая стала событием дня.

К тому времени, как все разъехались, успех стал оглушительным. Желающих на будущий праздник уже стало больше, чем Пит мог обслужить.

— Придется оборудовать еще несколько ранчо, — сказал Пит Мэнкс Бигпигу. — Эти лопухи привыкли приятно побездельничать. Они набьются на наши представления, как сардины в банке, а мы будем говорить им, что это круто. А какая прибыль! И с нее мы не должны ни цента Старой Вонючке...


Именно тогда прибыл посыльный от Старой Вонючки.

— Новое задание для Геркулеса, — объявил он. — Стимфалийские равнины в Аркадии заполнили человекоядные чудовищные птицы. Король Эвристей приказывает вам убить этих демонов.

Из толпы оставшихся гостей понеслись приветственные крики:

— Геркулес! Сын Зевса! Новое задания для Геркулеса!

Пит вяло приветствовал его вместе с остальными, но сердце его сильно забилось. И билось оно где-то в районе его сандалий. Человекоядные птицы? Орлы? Стервятники? Кем бы они ни были, Геркулес должен повиноваться королю — иначе не избежать неприятных последствий. И, судя по всему, сам Пит обеспечил бы собой завтрак лошадям-людоедам.

— Я всегда знал, что меня погубят лошадки, — простонал он. — Но не таким же образом!

Два дня спустя Пит, Геркулес и группа ковбоев ехали в Аркадию. Остальную команду оставили заботиться о ранчо и представлениях. Такси уже были настолько организованными, что могли позаботиться сами о себе.

Ковбои, едущие с Питом и Бигпигом, были оснащены арканами, прикрепленными к седлам, копьями и короткими мечами вместо шестизарядных револьверов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Пита Мэнкса (Pete Manx)

Похожие книги