Читаем Приключения в Красном море. Книга 1 полностью

Утром мне не удается повидать ни тщедушного старика, с которым я беседовал накануне, ни Хидриса. Однако письмо от губернатора уже должны были ему передать.

Эти проволочки вызывают недоумение. С помощью Салаха, встретившего на кухне своих знакомых, я в конце концов узнаю, что Хидриса в Джизане нет, что он находится в каком-то саду, в одном дне ходьбы отсюда, в глубине континента. Индиец, приехавший с Камарана за несколько дней до моего прибытия, сегодня утром на рассвете сел на верблюда и отправился с посланием к визирю Йяйя из Меди, прием у которого я хорошо запомнил. Этот индиец наверняка связан с шейхом Ибрагимом Метафером и работает на «Службы Его Величества».

Я иду тогда к местному Омеру-эль-Бахару и заявляю, что намерен выйти в море, не дожидаясь ответа. Он умоляет набраться терпения, говоря, что мое письмо отправлено с быстроходным курьером и что Хидрис ответит незамедлительно. Я завтра же получу его письмо.

Мне ничего не остается, как потерять еще два дня, питаясь кислым молоком и финиками, изнемогая от несметного количества мух и задымленной атмосферы моей лачуги, где я могу существовать лишь у самого пола, присев на корточки или растянувшись на нем плашмя.

Все эти отсрочки кажутся мне подозрительными, похоже, их цель задержать меня здесь на возможно более длительный срок. Надо ускорить ход событий. Я проявляю признаки нетерпения и демонстративно готовлюсь к ночному отплытию.

Не знаю, явилось ли это следствием проявленной решимости, но приходит раб и отводит меня к краснобородому старичку.

Он-де только что прибыл от Хидриса с письмом. Старик почтительно разворачивает бумажку и подает ее мне. На листке школьной бумаги, заляпанном жирными пятнами, несколько строчек, написанных по-арабски, а сверху поставлена громадная печать, украшенная арабесками. Документ дает право на добычу перламутра на островах Фарасан.

Старичок советует мне не строить дома на островах. Я не придаю особого значения его совету, преисполненный решимости им пренебречь.

Из меня вытягивают обещание доставить в следующий раз патроны для револьверов каких-то немыслимых моделей и дают множество всяких поручений.

Мы поднимаем парус ночью.

Как бы то ни было, я не могу отделаться от чувства смутной тревоги, вызванной сомнительной ценностью разрешения, выданного с подозрительной легкостью, и тем, что никто не пожелал получить от меня разъяснений.

Свежий морской бриз позволяет нам плыть полный бакштаг, если так пойдет и дальше, мы приблизимся к Думсуку засветло. Но около трех часов наступает штиль, а потом поднимается юго-восточный ветер. Поскольку невозможно плыть в сумерках среди рифов, мы встаем на якорь за островком, где я замечаю наполовину вытащенную на берег небольшую заруку.

Это рыбаки, которые однажды уже посещали нас на Думсуке. Они говорят, что накануне повстречали в море — дистанция позволяла как следует их разглядеть — наши два самбука, оставшиеся на острове. Суда шли курсом зюйд, преследуемые другим более крупным парусником.

Я не знаю, как объяснить это странное известие, хотелось бы думать, что это ошибка, но в душу закрадывается тревога. Что же случилось? Ночь не приносит ничего, кроме самых мрачных предположений…

Мы отплываем еще до восхода солнца, чтобы воспользоваться береговым ветром, несмотря на опасность, таящуюся в невидимых рифах.

В десять часов показывается остров Думсук, но даже в подзорную трубу мне не удается увидеть водруженный на северном холме флаг, который Али должен поднимать каждое утро. Затем, подойдя поближе, я замечаю, что там не только нет флага, но и само древко куда-то исчезло.

После трех часов плавания, которые кажутся мне бесконечными, мы наконец входим в бухту. И моему взору предстают истинные размеры бедствия.

Мое жилище частично разрушено, самбуков на рейде не видно, а в лагере, похоже, нет ни души…

В хижине валяется какой-то хлам: пустые ящики, старые бочки, порванные мешки и т. д.

Уж не воспользовался ли Али Саид моим отсутствием, чтобы учинить этот разгром? Нет, это невозможно, поскольку у всех людей остались семьи в Джибути и они не смогли бы вернуться туда после такого злодеяния.

Выходит, на них самих напали.

В этот момент Абди, которого я оставил на острове, выходит из-за скал, где он, очевидно, прятался, и знаком просит меня подойти.

Он рассказывает мне о событиях, очевидцем которых стал. Вот о чем он поведал.

Через два дня после моего отъезда с наступлением темноты крупная зарука водоизмещением сорок тонн бросила якорь у южного берега острова. К восьми часам вечера в лагерь пришли три безоружных араба и принесли немного сушеной рыбы, попросив взамен табака. Беспокойство, вызванное поначалу их появлением, в связи с этим рассеялось. Видя, что к ним отнеслись с доверием, вскоре пришли другие арабы, уже вооруженные и в гораздо большем количестве. Их поведение стало угрожающим.

Один из них заявил, что его якобы послал Хидрис, приказав доставить меня со всеми моими судами в Джизан.

Этот араб, производивший впечатление командира, отошел с Саидом в сторону, и они больше часа о чем-то совещались.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения в Красном море

Человек, который вышел из моря
Человек, который вышел из моря

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879 – 1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией – торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга.По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» – о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения
Приключения в Красном море. Книга 1
Приключения в Красном море. Книга 1

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая была с восторгом принята читателями, а за писателем прочно утвердилась слава «писателя-корсара». Его следующая повесть «Морские приключения» — о подпольной торговле оружием, в которой замешана «Интеллидженс сервис», о взаимоотношениях во французской колонии, о вражде с англичанами. Повести полны дивных описаний экзотических стран и обычаев местных племен. Действие происходит в начале XX века в Восточной Африке.

Анри де Монфрейд

Приключения / Прочие приключения / Морские приключения / Проза / Историческая проза
Приключения в Красном море. Книга 2
Приключения в Красном море. Книга 2

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Проза / Классическая проза / Прочие приключения
Приключения в Красном море. Книга 3
Приключения в Красном море. Книга 3

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была встречена читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». В повестях «Погоня за "Кайпаном"» и «Злополучный груз», также написанных на основе реальных событий, рассказывается об афере с гашишем, о преследовании пиратского судна, о приключениях автора в Индии, Эфиопии и др. После невероятных перипетий ценный груз, наконец, доставлен по назначению. Мастерское описание местных обычаев экзотических стран делает сюжет еще более увлекательным.Книги Анри де Монфрейда, самого читаемого сейчас во Франции автора, — это настоящая приключенческая литература, которая интересна самому широкому кругу читателей.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира