Читаем Прикосновение Макса полностью

— Очень забавно. Можете забыть разыгрывать Дон Жуана, потому что я не куплюсь на это. А что касается того, как низко Вы опустились, то позвольте мне самой судить об этом. Я не хотела бы иметь Ваш нерв в зубе.

Когда он рассмеялся, его белоснежные зубы сверкнули в замечательной улыбке. — Моргана, Вы — восхитительны.

Девушка проигнорировала то, что походило на искренний комплимент, так как внезапно кое-что поняла. — Как Вы узнали, что я живу здесь?

— Квартира триста двенадцать, — лениво ответил Куин. — Я проследовал за Вами домой, несколько дней назад.

Морган задумалась, пытаясь обратить больше внимания на ее окружение. Он, вероятно, был разоблачен — и она не заметила его. — Хорошо, не делайте больше этого, — приказала она раздраженно. — В случае, если Вы еще не поняли, я не хочу иметь с Вами ничего общего.

— Я просто раздавлен, — пробормотал молодой человек, и добавил — меня привело сюда любопытство, Моргана. Почему Вы не рассказали полиции о том, что я был тогда в музее?

Морган не ожидала, что он спросить об этом и отчаянно пыталась придумать логичный ответ. — Я сказала Вам тогда, что это было слушком фантастичным, чтобы поверить. Кроме того, то, что Вы украли — что, я думаю, что Вы украли — было ничем по сравнению с тем, что вынесла та банда. И вообще, какое это имеет значение?

— Я же говорю — любопытно. — Примирительным тоном он произнес, — я боюсь, я поспешил с выводами. Ну Вы знаете, о вечных надежах весны. Однако, как просто Вы все объяснили, я отступлю, чтобы зализать свои раны в одиночестве.

Морган чертыхнулась про себя, когда поняла, что не хотела, чтобы он сейчас же ушел. — Я уже сказала Вам, прекратите играть. Во-первых, Вы — вор, а это уже кое-что к чему я не испытываю симпатии. Во-вторых, так получилось, что я — директор выставки, которая манит Вас как песня сирены. И, в-третьих, любая женщина нуждалась бы в том, чтобы специалист проверил ее голову, если бы она хоть в течение одной единственной минуты поверила чему-нибудь, сказанному Вами.

Куин улыбнулся. — Моргана, предположите, что это не игра. Предположите, что я отрицал бы любой интерес к Тайнам Прошлого, и уверял Вас, что мне можно полностью доверять.

— Я бы Вам не поверила, — твердо ответила девушка.

— Вы очень мудры, Моргана. Действительно, очень мудры. — Она должна была развернуться в обратном направлении, когда он шагнул к ней. Или когда забрал ее свисток. Или вытащить кошелек из сумочки и нацелить на него. Однако, ничего из этого она не сделала. А только самым естественным способом подняла к нему свое лицо, и таяла в его руках, так будто принадлежала им.

Девушка чувствовала тепло и силу его рук сначала на ее шее, потом когда он прижимал ее к себе. Глядя не нее, его глаза мерцали таким зеленым огнем, что даже окружающая темнота не могла уменьшить этого. А затем его губы накрыли ее.

Это был дразнящий поцелуй, без принуждения, только желание, зажигающее в ней мерцающую высокую температуру. Она едва ощутила, как выпустила кошелек, с тем, чтобы обнять его талию, и лишь смутно слышала звон ключей, все еще свисающих с ее пальцев.

Все, что она действительно знала, было твердостью прижатого к ней тела и соблазном того поцелуя.

Когда он поднял голову, девушка чувствовала себя совершенно ошеломленной и смогла только вглядываться в его темное лицо в тишине. Ее бешено стучало, не хватало воздуха, она не могла даже думать. Мужчина мягко снял ее руки со своей талии, и отстранился полностью освобождая. Если он и чувствовал хоть что-то от их объятия, это было не заметно. Но, во всяком случае, когда он заговорил, его голос казался удивленным.

— Не забывайте меня, Моргана.

Это было похоже на окончание свидания, и этот впечатление усилилось, когда он отошел обратно в тень. И прежде чем она смогла призвать свое остроумие, он ушел.

Как и тогда, в музее, Морган почувствовала себя лишенной, ощущая его отсутствие также остро, как и присутствие. Ей пришлось выдержать с собой серьезную борьбу, чтобы не назвать его имя.

Черт возьми, она даже не знала его имени! Все, что она знала, было бесславным прозвищем потворствующего вора.

Стоя одна в темноте, Морган тихо ругала себя, разъяренная и огорченная тем как легко — как невыносимо легко — ему удалось заинтриговать ее ум и затронуть тело. Это была типичная холодная ночь Сан-Франциско, но она чувствовала себя разгоряченной, говоря себе, что это было только от затруднительной ситуации. Девушка потянулась к шее в высоком вороте ее свитера и замерла.

Ее любимая драгоценность, единственная дорогая вещь, которую она имела, золотой кулон на прекрасной золотой цепочке. Он был в форме сердца, покрытый многочисленными маленькими рубинами.

И он пропал.

У Морган вырвался слабый звук. Если бы Куин услышал его, то у него не было бы никаких трудностей с его интерпретацией. И инстинкт самосохранения, который вел его по жизни, и особенно в течение последних десяти лет, начал бы издавать предупреждающие сигналы.

Если он действительно не намеревался разбудить значительный характер Морган, то он потерпел такую неудачу.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература