Они направились к центральной улице. Главная площадь кишела людьми, по краям выстроились торговые лавочки. Народ тянулся к фонтану, чтобы набрать воды и насобирать сплетен. Перл остановилась посмотреть кукольное представление и радостно захлопала в ладоши, а потом ахнула, заметив группу танцующих. Она схватила Эрика за руку и увлекла его в круг плясавших. Этот танец отличался от того, которому он учил её прошлой ночью, но Перл схватывала всё на лету, и её задора оказалось достаточно, чтобы очаровать самых брюзгливых наблюдателей. Он вёл её в быстром танце, а ветер развевал огненно-рыжие пряди. В конце концов бант слетел, Перл, переводя дыхание, остановилась и взглянула на него.
– Может, в следующий раз помедленнее? – сказал Эрик, смеясь, и перевязал бант девушки.
Перл беззвучно рассмеялась и покачала головой. Сплясав ещё три раза кряду, Эрик устал от назойливых взглядов окружающих. Стояло позднее утро, почти полдень, и вскоре зрителей должно было стать ещё больше. Эрика частенько видели на заливе, но обычно его сопровождали Габриэлла или Ванни. Эта же девушка с пляжа была кем-то совершенно новым и явно чужачкой.
– Большая часть здешних жителей работает в доках, – сказал Эрик, ведя её мимо группы людей постарше, обсуждавших рыболовную сеть, починкой которой они занимались. Он остановился, когда Перл пристально посмотрела на сеть. – Твоя семья рыбачит?
Перл отвела взгляд от сети и покачала головой. Они шли по перекрёсткам Межоблачья, заполненным ларьками со всевозможными велонскими деликатесами. Эрик взял на обед тортеллини со шпинатом и сыром в бульоне из трав. Они ели, сидя на берегу канала за городом, вода и воздух здесь были чище. Перл отщипывала мякоть от свежей булки и кормила ею рыб и птиц, собравшихся вокруг них. Эрик спросил её, почему она захотела покинуть дом.
Вопрос был сложный, и Эрику потребовалось немало времени, прежде чем он отгадал слово «приключения». Далее последовали «неизведанное», «люди» и «сокровища».
– И твоя семья не хотела тебя отпускать? – спросил он, вспоминая их разговор на пляже. Она покачала головой. Судя по всему, с её родственниками по строгости не сравнится даже Гримсби. – Тогда вперёд, к приключениям! – Он встал и подал ей руку. – Когда-нибудь прежде видела лагуну? Это когда кусочек моря оказывается в ловушке суши. Кого там только не встретишь!
Перл явно обожала животных, а в тихих водах лагуны и зарослях на её берегах развелось множество рыб, птиц и земноводных. Перл кивнула.
Они вернули свой экипаж в замок, после чего отправились на прогулку пешком. Путь к лагуне пролегал через уединённые, укрытые тенью места, благодаря чему у них было больше простора для беседы, чем в городе. Эрик рассказал ей всё, что знал, о густых кустарниках и растениях, встречавшихся им по дороге, а Перл подошла так близко к краю обрыва, что Эрику стало не по себе. Он придерживал Перл одной рукой за талию, ведя её к небольшому причалу в лагуне. Этот болотистый клочок земли был частью замковых охотничьих и рыболовецких угодий. У причала была привязана лодка. Они осторожно спустились в неё, и Эрик взялся за вёсла. Перл водила пальцами по воде, пока он грёб.
– Завтра я уплыву, но ты можешь свободно гулять по Межоблачью сколько душе угодно, – сказал принц. – Только предупреждай кого-нибудь, когда уходишь.
Перл кивнула и прижала пальцы к горлу. Она часто так делала, словно бы тоскуя по своему голосу и сожалея, что не может что-то сказать.
– Очень надеюсь, это не означает, что с тебя хватит или ты собралась меня топить, – неловко пошутил Эрик, надеясь заставить её улыбнуться. Он сложил вёсла, и их понесло течением.
Перл закатила глаза (во всяком случае, этот жест означал одно и то же в обоих мирах) и уперлась локтями в колени. Она дёрнула рукой, снова указывая на себя. Он почти мгновенно сообразил, о чём она.
– Ты не поплывёшь со мной, – сказал Эрик. – Это небезопасно. Ты ничего не увидишь, кроме открытого моря. Это не приключение, а просто утомительное и неприятное путешествие. – Перл с сомнением склонила голову набок, и Эрик поспешил сменить тему: – Ты когда-нибудь была на корабле, кроме того, что разбился?
Перл растерялась. Затем стукнула по лодке.
– Ну, не считая этой лодки, – улыбнулся Эрик.
Нахмурившись, Перл постучала дважды.
– Ты умеешь плавать? Умеешь выживать в открытой воде? На нас могут напасть пираты, мы можем вступить в бой. Нас не будет дни или недели, и там, куда мы поплывём, штормы налетают из ниоткуда. Затея слишком рискованная.
Перл потянулась к воде и брызнула is него. Другой рукой она указала на всю себя.
– Ладно. Резонное замечание. Ты пережила кораблекрушение, но умеешь ли ты сражаться?
Перл неохотно постучала по лодке дважды. Несколько рыб, круживших вокруг, выпрыгнули из воды и окатили Эрика брызгами.