Читаем Принцесса Изилия полностью

   Накинув мешок на голову принцессы, сильные руки потащили ее в неизвестном направлении. Изилия кричала и звала на помощь, но никто ее не слышал, или слышали, но боялись помочь. В том месте, куда ее притащили, дурно пахло. Судя по визгу свиней, это был хлев. Здесь было холодно. К ее ноге прицепили старую ржавую цепь. А после с головы сняли мешок. Открыв глаза и тщательно присмотревшись, она распознала силуэты отца, Абатура, Огдана и двух стражников.

   — Отец, что ты делаешь?! — дергала она цепь на ноге.

   Лектир подошел к дочери поближе:

   — Ты, дочь моя, меня вчера за ужином слегка разочаровала. И мы с господином Абатуром, посовещавшись, пришли к выводу, что надо бы тебя наказать. Видишь ли, так как ты моя дочь, я не стану с тобой жестоко обходиться. Поэтому посидишь тут со свиньями денек без еды и воды и подумаешь над своим поведением.

   — Отец, пожалуйста!.. — взмолилась девушка. — Не делай этого.

   — Ну все, Изилия, встретимся утром.

   Лектир с Абатуром и со стражниками направились к выходу, а Огдан, восхищаясь красотой принцессы, наклонился к ней и шепнул:

   — Скоро ты будешь моей. Так зачем все эти прелюдии? — и схватившись за ее платье, морграт разорвал его с такой силой, что Изилия осталась сидеть в грязи и навозе полностью обнаженная, поджимая ноги к груди.

   — Так-то лучше, — и рассмеявшись, Огдан последовал за остальными.

   От горя принцесса впала в истерику, колотя землю под собой, разбрызгивая грязь по углам и стенам.

   — Принцесса? — послышался знакомый басовый голос из темноты.

   Успокоившись, Изилия попыталась понять, откуда он доносится.

   — Принцесса, это я.

   — Беркулат?

   — Да, принцесса.

   — Ты тоже наказан за вчерашнее?

   — Да. Вот, посадили в собачью клетку.

   — Наши отцы полностью съехали с катушек.

   — Мой всегда был таким.

   — Но ты на него не похож, так же как не похож и на своего старшего брата.

   — Я бастард, принцесса. А у нас принято вождям растить любого ребенка, которого тот зачал. Вот и характер у меня другой, не такой жестокий, как у них.

   — Я сразу это поняла. А что стало с твоей матерью?

   — Отец забрал меня у нее при рождении, я никогда ее не видел и не знаю, как у нее дела.

   — А мать Огдана?

   — Царица Энан замещает отца в его отсутствие. Она меня не любит, считает ничтожеством.

   — Ты не ничтожество. Ты единственный, кто заступился за нас с мамой. Если бы не ты, боюсь даже представить, что сделал бы отец.

   — Спасибо, принцесса, я ценю ваши слова.


   — Что ты сделал?! Об стену разбилась цветочная ваза, запущенная королевой. В комнате был полный бардак и неразбериха.

   — Успокойся! — рявкнул Лектир. — Пускай посидит и подумает о том, что не стоит меня позорить при моих гостях.

   — Ты в конец с ума сошел? Она же твоя дочь!

   — Вот именно! Пускай радуется тому, что не получила ударов кнутом.

   — Убирайся из моей комнаты! Я видеть тебя не хочу!

   — Ну что ж, тогда посидишь тут пару дней взаперти, тебе это не повредит.

   — Ты не посмеешь этого сделать.

   — Уже делаю.

   И выйдя из комнаты, король запер дверь на ключ со словами, что любит свою жену.

   — Мерзавец!

   Цурия билась руками и ногами, но деревянная дверь не поддавалась.

   Убирая ключ в карман, Лектир завел руки за спину и не спеша прошел по коридору к месту, где его ожидал Абатур.

   — Ну, как все прошло? — спросил вождь.

   — Чудесно. Ну, так на чем мы там остановились?...


   Ночь была жутко холодной. Изилия накинула на себя останки платья и пыталась ими согреться.

   — Принцесса, как вы? — обеспокоившись ее здоровьем, спросил Беркулат.

   — Мне очень холодно, — ответила девушка, стуча зубами.

   Вдруг она услышала, как что-то металлическое начало издавать звуки со стороны морграта.

   — Беркулат, что ты делаешь?

   — Я освобожу вас.

   — Не надо, будет только хуже!

   С сильным грохотом дверь клетки распахнулась, и из нее вышел весь избитый, в засохшей крови Беркулат. Он подошел к принцессе и разорвал цепь на ее лодыжке.

   — Держитесь, принцесса, я вас подниму.

   — Нам нельзя идти во дворец.

   — Я знаю, у вас есть тут какие-нибудь друзья?

   — Пойдем к моей лучшей подруге Индиссе, она поможет.

   Подняв с земли Изилию, холодную и голодную, морграт вышел на улицу, внимательно осматриваясь по сторонам, убеждаясь, нет ли рядом стражников.

   — Где она живет?

   — Иди до конца улицы и направо… — и вдруг девушка потеряла сознание.

   — Принцесса?! Эй, принцесса?

   Ну что ж, другого выбора у него не было, оставалось лишь отыскать Индиссу, и думать, как им быть дальше.


   Постучав в дверь, Беркулат увидел, как ее открывает молодая девушка с короткими бирюзовыми волосами. Увидев, что ее подруга лежит на руках этого краснокожего монстра, Индисса крикнула кому-то в доме, и тот резко выбежал с плазменным ружьем наперевес.

   — Ты кто?! Что ты с ней сделал?! — задавалась вопросами девушка, а парень все целился в морграта.

   — Я спас ее. Она велела прийти сюда к подруге, к Индиссе.

   — Правильно, я Индисса, давай заноси ее быстрее и клади на кровать.

   Аккуратно положив принцессу, Индисса накрыла ее теплым пледом и попыталась разбудить.

   — Изи, очнись.

   Но Изилия лишь что-то бормотала в бреду.

   — Ильвинт, принеси воды.

Перейти на страницу:

Похожие книги