– Помнишь, в лесу есть такая дорожка, которая тянется вдоль старой железной дороги?
– Ну, помню.
– Веди меня туда.
Они идут по направлению к лесу. Мама то и дело оглядывается, словно проверяет, не следит ли кто за ними. Они идут быстро, возле трансформаторной будки делают короткую передышку. Потом углубляются в лес, Оливер ведет маму по своей секретной тропе.
– Мам, зачем ты подменила паспорта?
– Ты заметил?
– Конечно.
– А он, по-твоему, заметил?
– Нет. Он пялился на тебя во все глаза. По-моему, Джесс решил, что ты свихнулась. Зачем тебе понадобился его паспорт?
– Не мне, а тебе.
Оливер останавливается.
– А мне зачем?
Энни не отвечает, тянет его за собой. Она явно спешит.
– Мы что, уезжаем из страны? – спрашивает Оливер. – Мам, что стряслось? Почему в мастерской разгром? Что вообще происходит?
– Потом.
– Послушай, суд закончился. Мафия оставила тебя в покое. Ты, часом, не свихнулась, а? Ведь все уже кончилось.
– Почти.
– Давай поговорим. Объясни мне, в чем дело.
– Сейчас я не хочу об этом говорить.
– Ну хорошо, может, ты поговоришь с Джулиет? Давай ей позвоним.
Энни не отвечает. Вот и заброшенная узкоколейка – прямая просека через лес.
– Если мы пойдем вдоль железной дороги, куда мы выйдем? – спрашивает Энни.
– На Моррис-роуд.
– Нет, я имею в виду, если мы будем идти долго.
– Ну, не знаю. Наверно, в Кротон-Фоллз.
– Отлично.
– Но это семь, а то и восемь миль.
– Значит, нам нужно поторапливаться.
Они идут через лес. Начинает моросить, день и вовсе делается серым. Оливер смущен, растерян, молчание матери его пугает. Но со временем на него находит странное успокоение. Они пустились в бега? Вот и превосходно. Прощайте, контрольные по математике, прощай, Лорел Палиньино. Единственное, чего ему будет не хватать – так это встреч с Джулиет. Он уже сейчас по ней скучает.
Они идут несколько часов. Таинственное путешествие через лесные дебри, мимо осенних пастбищ, под моросящим дождем… Оливер нарушил молчание всего один раз. Он спросил:
– А нельзя нам было взять из дома кое-какие вещи?
– Чего тебе не хватает, Оливер?
– Не знаю. Вообще-то, у меня ничего с собой нет.
Чуть подумав, Оливер сказал:
– Я бы хотел взять с собой череп, который мне подарила Джулиет. Отличная штука. Приносит счастье. Джулиет знает, куда мы идем?
– Нет.
До Кротон-Фоллз они добрались после полудня. Оливер устал, умирает от голода. Энни покупает ему сандвичи, а потом они идут на станцию. Электричка отвозит их в Нью-Йорк.
Возле Центрального вокзала мать и сын садятся в такси и едут в универмаг. Покупают два чемодана, целый ворох дешевой одежды, затем снова садятся в такси и едут в аэропорт Ла Гуардиа. У Энни паспорт Джулиет – она не объясняет сыну, почему. В паспорте кое-что подправлено, например, рост: вместо шести футов трех дюймов значится пять футов три дюйма; кроме того, вес мисс Эпплгейт уменьшен на тридцать фунтов.
За билеты Энни платит наличными. Кладет на стойку паспорт Джесса, говорит:
– Это мой племянник. Наконец-то я заставила его подстричься. Правда, ему так лучше? – Она треплет Оливера по волосам.
Оливер удивлен – он и не подозревал, что мама умеет так ловко и без смущения врать.
Самолет в Гватемалу вылетает через тридцать минут. Мать и сын сидят в зале ожидания на пластиковых стульях. Все дела сделаны – остается один телефонный звонок.
В квартире следователя Кэрью звонит телефон. Фред убавляет звук – по телевизору транслируют бейсбольный матч. Жена ставит на столик телефонный аппарат, Кэрью снимает трубку. Это Энни Лэйрд. Звонит из какого-то людного места – слышен гул голосов:
– Я решила, что согласна сотрудничать с вами.
– Хорошо.
– Он убил Джулиет. Вы об этом знаете? Инсценировал самоубийство, но на самом деле это убийство.
– Джулиет? Кто это?
В трубке молчание.
– Они кого-то убили? Кого?
– Джулиет Эпплгейт, – медленно говорит Энни. – Это моя подруга. Она врач. Разве вы не знаете, что она мертва?
– Впервые слышу.
– Как это?
– Почему вы ничего не знаете? Он всегда все знает. Он знает о моей жизни абсолютно все.
– Этот человек знает о вас абсолютно все, потому что хочет причинить вам вред. У меня же иные цели.
– Вы и так уже причинили мне вред, – говорит она;
– Раз вы решили с нами сотрудничать, мы сможем ему помешать.
– Еще бы. – В ее голосе нет иронии, но и энтузиазма нет. Кэрью не может понять эту женщину.
– Вы приедете к нам? – спрашивает он.
– Не сейчас.
– А когда? Утром?
– Скоро.
– Когда “скоро”?
В это время пищит служебный биппер. Кэрью говорит:
– Подождите секундочку, я сейчас вернусь.
Это Гарри Берд. Он на служебном радиотелефоне.
– Энни Лэйрд сбежала, – сообщает Берд.
– Что-что?
– В доме не было огней. Мы заглянули – ее нет. Мальчика тоже нет. Машина стоит на месте. Окна в мастерской выбиты…
– Гарри, я с ней сейчас разговариваю по городскому телефону.
– Правда? Где она?
– Не знаю, сейчас спрошу.
Он хватает трубку, но там звучат прерывистые гудки.