На следующее утро Уэйн проснулся отдохнувшим, жар спал, ноги с трудом, но сгибались, синяки на груди отливали всеми цветами радуги. «Конвеншн-сентр» наполнял приятный свет. В дальнем углу доктор Флеминг тренировал своих президентов. Выстроившись в четыре ряда, они с безучастным видом слушали указания старика, а потом по очереди выходили вперед и произносили речь перед остальными. Линкольн выступал с Геттисбергским посланием, Франклин Делано Рузвельт давал разъяснения о «новом курсе», Кеннеди собирался отправить человека на Луну, Никсон уклончиво бормотал о пропавших записях.
– Очень хорошо, господин Линкольн, – похвалил Флеминг долговязого робота. – Рузвельт, надо еще поработать над фразой про «танки, огнестрельное оружие, самолеты», а то гортанные смычки звучат чересчур шумно. Господин Никсон, что ж, да… отважная попытка, всегда было сложно объяснить, куда делись те недостающие восемнадцать минут. А, Уэйн, ты проснулся!
Доктор заскользил по полу в белых кроссовках, направляясь к койке. Он привел в порядок бороду и теперь, когда Уэйн поправился, выглядел еще более оживленным.
– Ну, как спалось?
– Не очень… – Уэйн вспомнил свои сны. – Так странно. Я летал на огромном аппарате размером с это здание.
– Летающий конференц-центр, управляемый одним тобой? Ты еще не видел, над чем я работаю.
Пока Уэйн с жадностью поглощал завтрак, доктор Флеминг устроился у его постели в раскладном стуле. Он явно хотел поговорить. Уэйн был рад ублажить старого одинокого чудака и с набитым яичницей ртом задавал ему кучу вопросов. Флеминг рассказывал, как в 2094 году прибыл в гавань Нью-Йорка с экспедицией, как они с ужасом обнаружили, что заброшенные города восточного побережья превратились в пустыню, как предпринимали первые безуспешные попытки добраться до Вашингтона и Питсбурга.
– Среди руководства экспедиции случился серьезный раскол, – задумчиво вспоминал Флеминг. – Индейцы тогда вели себя намного агрессивнее, защищая свои охотничьи угодья. Племена Профессоров и Бюрократов нападали из засады, так что еще в Нью-Джерси мы понесли потери. Политики во главе экспедиции решили, что пора сворачиваться и плыть обратно в Европу, но мы, ученые, были нацелены двигаться дальше через континент. В результате мы остались почти без оборудования, а к тому времени, как дошли до Гранд-Джанкшен на западе Колорадо, у нас оставалось не больше двух ног на троих. Не появись Мэнсон на своем верблюде, нам был бы конец. Он наш спаситель.
– Он уже жил здесь?
– Жил? – Доктор Флеминг взмахнул руками. – Как жалкий Робинзон Крузо с парочкой индейцев-телохранителей в том же самом номере в «Дезерт Инн». Не представляю, как ему удалось, но, похоже, Мэнсон и правда пересек Штаты в одиночку. Лас-Вегас на тот момент, естественно, был совершенно заброшен – никаких светящихся вывесок, лишь мрачные джунгли, тысячи змей, рептилий и малярийных болот, ночной кошмар из криков птиц. Самое счастливое время для Чарльза.
– И вы помогли ему возродить город?
– Помогли, Уэйн? Мы сделали все! Вообще-то большую часть времени я был один. Двое других членов экспедиции погибли из-за несчастных случаев: один утонул в цистерне с радиоактивной охлаждающей жидкостью на озере Мид, другой разбился во время проверки отремонтированного вертолета. В любом случае, после ссоры с Мэнсоном они собирались уйти. Остался один я – я был обязан Мэнсону. Поначалу вся операция по восстановлению Лас-Вегаса была для него забавой, но теперь забавляюсь я – со своими игрушками…
Над зданием в сторону аэропорта пролетел вооруженный вертолет.
– Я думал, это господин Мэнсон восстановил жизнь в городе.
– Чушь. Конечно, он по-своему гениальный человек. В Шпандау немного научился разбираться в компьютерах, но что до остального… – Доктор Флеминг пренебрежительно щелкнул пальцами. – Поэтому ему нужен ты, мой мальчик, и особенно твои друзья. Макнэр и еще профессор… как ее там?
– Анна Саммерс. Она ученый-ядерщик. Вы должны познакомиться с ними, доктор Флеминг, они будут рады вас увидеть.
– Нет! – Старик встревоженно отпрянул. – Я уже много лет ни в чем не участвовал. Я почти не выхожу отсюда, Уэйн, да и здоровье не очень… Чарльз решил, что мне лучше быть здесь, где есть все необходимое. Тут прекрасно оборудованная лаборатория, ребята готовят мне еду, и иногда я гуляю по лесу… Ученый-ядерщик, говоришь? Это пугает. – Флеминг взял в себя в руки. – Ну что, Уэйн, сейчас мы позаимствуем кресло Рузвельта, и я покажу тебе мастерскую старика-кукольника.
Целый час длилась экскурсия по лабораториям, устроенным в залах и офисах под трибунами. В них были и бесконечные ряды столов с токарными станками и станками для прецизионной сварки, оборудованными микроскопами, и огромный автоклав для изготовления печатных схем. Повсюду лежали механические конечности, вскрытые грудные клетки и головы без лица с внутренностями, как у гигантских часов. Из путаницы шестеренок и разноцветных проводков зловеще торчали глаза на пружинках.