– Сейчас бы вскрыть его, как фисташку, – вздыхает Триша.
Похожий на медведя мужчина ковыляет ближе и протягивает огромную, покрытую копотью ручищу, ожидая, кто пожмет ее первой. На эту роль немедленно добровольно вызывается Триша, и ее приходится даже отталкивать, чтобы остальные тоже смогли поздороваться.
– Это мы вас раньше видели? – спрашивает Мелисса.
– Да, это был я.
– И вы ушли, не поздоровавшись!
– Да, – кратко отвечает он, так что объяснять приходится Инге.
– Отто предпочитает работать в отсутствие Магнуса.
– Почему? – прямодушно спрашивает Мелисса. – Вы что, не ладите между собой?
Как это у нее получается? – удивляюсь я тому, как моя сестра так ловко умеет переходить к сути дела.
– О, лично мне он ничего не сделал, – говорит Отто. – Просто… Как это сказать по-английски…
Он разводит руки и ненадолго замолкает, подбирая правильный перевод.
– Думаю, он вроде как говнюк.
– Итак, – Инге делает несерьезную попытку упрекнуть его, сдерживая улыбку, – Отто – наш товарищ-исландец, а мы – настоящие викинги, правда?
– Правда, – улыбается он.
– А Магнус иногда бывает немного… – она останавливается в поисках слова. – Ну
– М-мм, – неожиданно для себя соглашаюсь я, после чего чувствую себя обязанной тут же несколько раз добавить «извините» и заливаюсь краской.
– Никогда не сожалейте о сказанном или сделанном, – категорично говорит Инге.
– Нет. Хорошо. Извините. То есть не извините.
– Так или иначе, но эта половина дня посвящена не ему. Она посвящена вам, вашему становлению как викингов. Меч, который мы создадим сообща, не будет идеальным. Он не будет красивым, но будет вашим, и вы сделаете его собственными руками.
Я перевожу взгляд на идеальные модельные руки Марго –
– С чего начнем? – нетерпеливо переминается с ноги на ногу девушка.
Губы Инге искривляются в едва заметной ухмылке, но она тут же стряхивает ее и переходит к делу.
– Сначала нужно взять кусок железа, выковать молотом из него брусок, затем бить по нему. Очень сильно. Лезвие делают из стали в множество слоев. Потом расплющивают его, сгибают и снова расплющивают.
– Как слоеное тесто, – уточняет Отто.
Этот процесс мне знаком. «Не зря я смотрела кулинарное шоу, занимаясь стиркой и мысленно поглощая углеводы, чтобы не сорваться в реальности», – с удовлетворением думаю я.
Мы стараемся как можем – и я с удивлением осознаю, что во мне с утра действительно накопилась какая-то сила викингов. Трише, впрочем, не так везет. И снова не везет. Когда Инге отходит, чтобы проверить раскапризничавшуюся Фрейю, Триша уговаривает Отто несколько раз ударить по мечу от ее имени. Инге возвращается в самый неподходящий момент и застает Отто с молотом в руке.
– Викинги помогают
Триша обещает собраться с силами и проявить самостоятельность. Я серьезно задумываюсь о том, чтобы предложить Инге запечатлеть ее афоризмы в виде мотивационных надписей на кружках для хирургического отделения.
Инге оказывается превосходным учителем, ловко орудующим раскаленным докрасна железом и затачивающим лезвие до невероятной остроты. Она заканчивает работу над мечом без видимого труда, предъявляя на всеобщее обозрение прототип клинка, которое мы рассматриваем, раскрыв рты. В своем окончательном виде оружие вдохновляет.
Под его весом я едва не ухожу в землю, но все же мне удается поднять его над головой и напугать несколько голубей, взлетевших из-под балок. Лопатки мои ходят из стороны в сторону, трицепсы напрягаются.
– Так, теперь топор. Готовы? – спрашивает Инге.
Мы «варганим топор» (по выражению Мелиссы), затачивая «заготовку топориной формы» (опять же по ее выражению), а затем поливая ее раскаленной сталью, чтобы сделать острое лезвие.
Разгладив лезвие и погрузив топор в кадку с мутной холодной водой рядом с горном, мы переходим к метанию (именно такой технический термин; не «кидание» и не «швыряние»).
Мы выходим из постройки и движемся к лесу, по очереди неся только что сделанный топор, пока Инге объясняет основы топорометания.