Читаем Призрачный двойник полностью

— Не обращай внимания, — теперь я тоже улыбалась, пытаясь удержать установившуюся связь с призраком. Холод становился невыносимым, обжигал мне кожу. И только тут я поняла, какой же слабой, неуверенной была моя улыбка по сравнению с ухмылкой призрачного юноши — зловещей, хищной…

— Мне нужна…

— Эй, Люси, слышишь меня? Мы ошибались! Роберт Кук не тот, который большой! Это маленький призрак!

Я уставилась на светящуюся фигуру, улыбающуюся мне, стоя всего в четырех ступеньках ниже.

— Парнишка ударил ножом слугу, которому дали прозвище «Маленький Том», потому что он был очень крупным малым. А маленький парень, Кук, был сумасшедшим! Он ранил Тома, тот погнался вслед за ним по лестнице. Добежав до верха, Том уже обессилел от потери крови. Он схватил парня, но тот сбросил его с лестницы. Мы совершенно все неправильно толковали!

Призрак подплыл еще ближе.

— Мне нужна…

Мы ошиблись, ошиблись во всем!

Прелестно. Я медленно отступила шаг назад.

Призрак открыл свой рот.

— Мне нужна ТЫ!

Он улыбнулся. Он поднял свои руки. Они были у него в крови.

Я отступила назад, вскрикнула, зашарила руками на своем поясе.

Я вслепую нащупала капсулу, швырнула ее под ноги призраку. Это оказалась всего лишь соль. Капсула разбилась. Призрак разделился пополам, как разрезанная кинопленка, обогнул соль и вновь склеился, теперь уже позади меня, отрезая мне путь к рапире, сети и цепям. Я отпрянула, принялась нащупывать магниевую вспышку, споткнулась о ведерко с раствором соли, и меня откинуло к перилам. Снизу приближались торопливые шаги, мелькали лучи фонариков, слышались голоса. У меня промокли ноги. На меня не мигая смотрели глаза призрака, он приближался, оставляя за собой кровавые следы. Я нащупала вспышку, но от страха и холода у меня онемели пальцы, мне никак не удавалось выхватить ее из поясного кармашка. Призрак подплывал все ближе, по-прежнему ухмыляясь, загребая пальцами воздух. Я вскрикнула, отшатнулась, перевалилась через перила и повисла на огромной высоте, дергаясь в воздухе, хватаясь пальцами за край деревянной ступеньки. Призрак начал вытягиваться, нависать надо мной, широко раскинул готовые схватить меня руки. Я видела его ничего не выражающие, пустые глаза, видела злобную улыбку кретина. Кто-то бежал вверх по лестнице. Со скрюченных пальцев призрака стекала кровь, капли падали мне на куртку, шипя и превращаясь в облачка пара. Призрак наклонился еще ниже. Меня охватило отчаяние, захотелось отпустить пальцы и рухнуть вниз, в пустоту…

Я никогда не смогу понять, как Локвуду удалось это сделать. Он был еще далеко, хотя и бежал, перепрыгивая сразу через три ступеньки. Ему оставалось преодолеть последний поворот, но он прыгнул, срезая угол, и пролетел по воздуху над бездной колодца. Размахивая рапирой, Локвуд пронесся мимо меня. Полы пальто взвивались у него за спиной как черные крылья. Клинок пропорол пространство, отделяющее меня от призрачной фигуры, и ударил Гостя. Призрак отступил, пропал из вида. Я слышала звук удара, слышала, как болезненно охнул Локвуд, рухнув с разгона на деревянный пол лестничной площадки. Затем раздались невнятные звуки, возня… и неожиданно настала тишина.

Я по-прежнему болталась над пропастью.

— Локвуд…

Плохо дело. Пальцы у меня онемели, деревянный край ступеньки, за которую я держалась, был слишком скользким. И я начала соскальзывать в пустоту…

И тут кто-то крепко обхватил руками мои запястья. Это была Холли Манро. Она держала меня и звала на помощь. Потом рядом с ней появился Джордж, и они вдвоем подняли, а затем выволокли меня через перила на лестницу — не церемонясь, будто вытаскивали из воды пойманную рыбу.

А спустя еще секунду я увидела Локвуда, неподвижно лежавшего ничком на лестничной площадке.

Часть IV

Смута

13

Мы сидели втроем на нашей кухне на Портленд Роу. За окном занималась бледно-голубая зимняя заря.

— С ним все будет в порядке, — сказала я. — Правда ведь?

Джордж поболтал в своей чашке остатки шоколада, словно надеялся прочитать по этим мутным остаткам будущее.

— Да, конечно, с ним будет все в порядке. Непременно.

— Он просто ударился головой, верно? Ну, потерял на время сознание, но… Но сейчас ему ничто не угрожает, а?

— Да.

— Во всяком случае, мы все на это надеемся, — улыбнулась Холли Манро. — В ближайшие пару дней мы точно будем знать, сотрясение это или нет. И нет ли у него трещины в черепе или кровоизлияния в мозг.

Она помешала ложечкой свой фруктовый салат с вишневым йогуртом.

Еще вчера меня бесили ее изысканные манеры, и то, как она говорит, и то, как она смотрит на меня. Но теперь у меня не осталось сил, чтобы даже раздражаться. К тому же Локвуд находился в своем нынешнем состоянии по моей вине. А Холли Манро вытащила меня из лестничного колодца, когда я уже готова была свалиться в него.

— Он проснулся и хочет завтракать. Это хороший признак, — заметил Джордж.

Холли кивнула.

— Я меняла ему повязку, мне кажется, что кровотечение почти остановилось. Сладкий чай, еда и долгий отдых в постели — это все, чем мы можем сейчас ему помочь.

Она встала, пошла за тостом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агентство «Локвуд и Компания»

Кричащая лестница
Кричащая лестница

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет.На этот раз Локвуд решил отправиться в старинный дом, который вот уже много веков населяют призраки и где находится знаменитая на всю округу Кричащая лестница. С наступлением темноты она издает чудовищные крики. Но есть маленькая проблемка – никто и никогда не выходил из этого особняка живым, а все предыдущие агенты, пытавшиеся разгадать его тайну, погибли. Может, мы просто чокнутые, что взялись за это дело?

Джонатан Страуд

Фантастика / Городское фэнтези / Ужасы и мистика
Кричащая лестница
Кричащая лестница

Когда мертвые не находя покоя, лишают покоя живых, на их пути встает «Локвуд и Компания».Больше полувека, как страну наводнили полчища призраков. Для борьбы с опасными привидениями открываются экстрасенсорные агентства.Люси Карлайл — молодой, талантливый агент, приехала в Лондон, в надежде сделать выдающуюся карьеру. Вместо этого она присоединяется к самому маленькому, невзрачному агентству в городе, под управлением харизматичного Энтони Локвуда.Когда одно из их дел терпит грандиозное фиаско, у «Локвуда и Компании» есть единственный, последний шанс исправить положение. К несчастью, это означает провести ночь в замке, где кровожадных призраков больше, чем во всей Англии, и кричат даже лестницы, а еще нужно выбраться оттуда живыми.Это первая книга в новой холодящей кровь серии, полной напряжения, юмора и по-настоящему жутких призраков. Вам не придется спать ночью спокойно.Перевод книги Джонатана Страуда: http://samlib.ru/t/tridewjatoe/indexdate.shtml

Джонатан Страуд

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Шепчущий череп
Шепчущий череп

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет. Кажется, наши задания раз от раза становятся сложнее. В одной из могил, которую нам пришлось вскрыть, было обнаружено древнее костяное зеркало, обладающее чудовищной силой. Все, кто когда-либо в него смотрел, умирали в страшных мучениях. Поговаривают, что его создал свихнувшийся некромант из самых настоящих человеческих костей. Бр-р-р! Лучше даже не думать об этом. Теперь мне, Локвуду и Джорджу предстоит не только разобраться с этой смертельной загадкой, но и устоять перед искушением самим заглянуть в страшное зеркало, которое, кажется, обладает собственной волей… Короче говоря, очередное дело для чокнутых агентов!

Джонатан Страуд

Городское фэнтези

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 1
Неправильный лекарь. Том 1

Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы
Наследник жаждет титул (СИ)
Наследник жаждет титул (СИ)

В заросшем парке... Стоит его новый дом. Требует ремонта. Но охрана, вроде бы на уровне. Вот смотрит на свое новое имение Максим Белозёров и не нарадуется! Красота! Главное теперь, ремонт бы пережить и не обанкротиться. Может получиться у вдовствующей баронессы скидку выбить? А тут еще в городе аномалий Новосибирске, каждый второй хочет прикончить скромного личного дворянина Максима Белозёрова. Ну это ничего, это ладно - больше врагов, больше трофеев. Гораздо страшнее материальных врагов - враг бесплотный но всеобъемлющий. Страшный монстр - бюрократия. Грёбанная бюрократия! Становись бароном, говорят чиновники! А то плохо тебе будет, жалкий личный дворянин... Ну-ну, посмотрим еще, кто будет страдать последним. Хотя, "барон Белозеров"? Вроде звучит. А ведь барону нужна еще и гвардия. И больше верных людей. И больше земли. И вообще: Нужно больше золота.

Элиан Тарс

Фантастика / Городское фэнтези / Попаданцы / Аниме