Читаем Призрачный двойник полностью

— Просто похоже на то, что Роберта Кука свело с ума именно чувство тоски и одиночества, — продолжил Джордж. — До конца всю эту историю я понял, когда прочитал статью в дрянном, в общем-то, журнальчике, который назывался «Лондонские тайны». Его я довольно быстро отыскал в том, другом здании Архива, куда отправился, но когда собрался уходить, ДЕПИК перекрыл несколько кварталов. Поэтому я и опоздал. Там, в Челси, царит настоящая смута. Кто-то сказал, что видел Лимлиса — или кому-то показалось, что он его видел. Как бы то ни было, пришлось просидеть в Архиве несколько часов, прежде чем меня выпустили. Ну, а теперь о той статейке. Этим Куком — а ему было шестнадцать, между прочим — отец совершенно не занимался, к тому же постоянно разъезжал по своим торговым делам, так что парень жил, фактически, с матерью. Она испортила его своим воспитанием, баловала, потакала, носилась с ним, как с писаной торбой. Потом она умерла, и Кук остался на попечении своей старой няньки, которая испортила его еще больше. Потом умерла и нянька, и вместо нее воспитанием Кука занялся лакей, которого прозвали Маленький Том. Он был огромным детиной, копушей, лентяем и тугим на ухо. Кук его невзлюбил, и стал все чаще пускать в ход кулаки, когда Маленький Том что-нибудь забывал или делал слишком медленно. Короче говоря, однажды вечером Кук буквально взбесился. Из-за какого-то пустяка. Кажется, Маленький Том куда-то задевал любимые башмаки Кука или что-то в этом роде. Кук пришел на кухню, сначала отчитывал Маленького Тома, потом схватил нож и ударил его. Том был сильно ранен, весь в крови, но очень разозлился, а сил ему было не занимать. Он погнался за Робертом Куком, они добежали до лестничной площадки верхнего этажа, и там вновь сцепились. В итоге Том свалился через перила вниз. Кука арестовали, на нем была кровь, — Джордж потянулся, сидя на стуле, и по своей милой привычке почесался подмышками. — Вот так оно было, на самом деле. Ладно, ребята, пойду-ка я, пожалуй, встану под душ.

— Та шаль, которую ты нашел, — спросила Холли Манро. — Она принадлежала его матери?

— Думаю, да. Во всяком случае, эта вещь была очень дорога ему. А так, кто там разберется в этой дикой смеси одиночества и обиды, которая сделала его сумасшедшим?

— В любом случае, этот Кук странный малый, — поежилась я.

— Ага, — кивнул Джордж, глядя на меня. — Любопытный тип.

— Ну, ладно, — сердечным тоном сказала Холли Манро. — Пойду, отнесу Локвуду завтрак. Он, наверное, уже извелся весь.

— Могу я отнести, — великодушно предложил Джордж. — Все равно туда иду.

— Нет, — резко поднялась я со своего места. — Я отнесу.

И не дожидаясь, кто что скажет, решительно взяла в руки поднос.


Предполагается, что спальня лучше, чем любая другая комната в доме, дает представление о характере того, кто в ней живет. Эта теория, пожалуй, применима к моей комнате (разбросанная повсюду одежда и блокноты с записями), совершенно точно сработает в случае с комнатой Джорджа, по которой вам придется пробираться сквозь завалы книг, бумажных листов с заметками, смятой одеждой и оружием. Со спальней Локвуда дело обстояло сложнее. На комоде выстроились в ряд старые выпуски «Альманаха Фиттис», в углу стоял гардероб, в который были аккуратно убраны все костюмы и рубашки. На стене — несколько открыток с пейзажами далеких стран — петляющие по непроходимым джунглям реки, дымящиеся вулканы. Возможно, это были страны, по которым путешествовали когда-то родители Локвуда. Я подумала о том, что раньше эта комната могла быть их спальней. Однако здесь не было ни фотографий старших Локвудов, ни фотографии Джессики. Полосатые обои и желтые с зеленым шторы тоже говорили о характере Локвуда не больше, чем только что побеленный ящик. Локвуд мог спать в этой комнате, но он не жил

здесь в полном смысле этого слова.

Сейчас шторы были задернуты, на прикроватном столике горела лампа. Локвуд лежал в постели — голова на подушках с полосатыми наволочками, тонкие руки сложены поверх одеяла. Верхнюю часть его головы прикрывала слегка съехавшая набок белая повязка, похожая на тюрбан. В одном месте на бинте виднелось пятно просочившейся из раны крови. Из-под тюрбана выбивалась наружу непокорная прядь темных волос. Локвуд выглядел бледным, худым (это, впрочем, как всегда), но глаза у него были яркими и блестящими. Он внимательно наблюдал за тем, как я ставлю поднос на стол.

— Прости, — сказала я.

— Перестань. Ты уже извинялась.

— Не была уверена, что ты помнишь.

— Помню. Но не все. Помню, например, как очнулся. Моя голова лежит на коленях. А вот на чьих коленях — не помню, на твоих или Холли.

— Если быть точным, то на коленях у Джорджа.

— Правда? — он прокашлялся и поспешно стал принимать сидячее положение. — М-да… Ну, хорошо.

— Тебе необходимо оставаться в постели. Мы все на этом настаиваем, особенно Джордж.

— Значит, на сегодня он хочет стать моим заместителем? Ладно. Хотя, в общем-то, я в порядке. Рану мне Холли обработала. Смотри, как здорово, правда? Она окончила курсы первой медицинской помощи, между прочим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агентство «Локвуд и Компания»

Кричащая лестница
Кричащая лестница

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет.На этот раз Локвуд решил отправиться в старинный дом, который вот уже много веков населяют призраки и где находится знаменитая на всю округу Кричащая лестница. С наступлением темноты она издает чудовищные крики. Но есть маленькая проблемка – никто и никогда не выходил из этого особняка живым, а все предыдущие агенты, пытавшиеся разгадать его тайну, погибли. Может, мы просто чокнутые, что взялись за это дело?

Джонатан Страуд

Фантастика / Городское фэнтези / Ужасы и мистика
Кричащая лестница
Кричащая лестница

Когда мертвые не находя покоя, лишают покоя живых, на их пути встает «Локвуд и Компания».Больше полувека, как страну наводнили полчища призраков. Для борьбы с опасными привидениями открываются экстрасенсорные агентства.Люси Карлайл — молодой, талантливый агент, приехала в Лондон, в надежде сделать выдающуюся карьеру. Вместо этого она присоединяется к самому маленькому, невзрачному агентству в городе, под управлением харизматичного Энтони Локвуда.Когда одно из их дел терпит грандиозное фиаско, у «Локвуда и Компании» есть единственный, последний шанс исправить положение. К несчастью, это означает провести ночь в замке, где кровожадных призраков больше, чем во всей Англии, и кричат даже лестницы, а еще нужно выбраться оттуда живыми.Это первая книга в новой холодящей кровь серии, полной напряжения, юмора и по-настоящему жутких призраков. Вам не придется спать ночью спокойно.Перевод книги Джонатана Страуда: http://samlib.ru/t/tridewjatoe/indexdate.shtml

Джонатан Страуд

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Шепчущий череп
Шепчущий череп

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет. Кажется, наши задания раз от раза становятся сложнее. В одной из могил, которую нам пришлось вскрыть, было обнаружено древнее костяное зеркало, обладающее чудовищной силой. Все, кто когда-либо в него смотрел, умирали в страшных мучениях. Поговаривают, что его создал свихнувшийся некромант из самых настоящих человеческих костей. Бр-р-р! Лучше даже не думать об этом. Теперь мне, Локвуду и Джорджу предстоит не только разобраться с этой смертельной загадкой, но и устоять перед искушением самим заглянуть в страшное зеркало, которое, кажется, обладает собственной волей… Короче говоря, очередное дело для чокнутых агентов!

Джонатан Страуд

Городское фэнтези

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 1
Неправильный лекарь. Том 1

Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы
Наследник жаждет титул (СИ)
Наследник жаждет титул (СИ)

В заросшем парке... Стоит его новый дом. Требует ремонта. Но охрана, вроде бы на уровне. Вот смотрит на свое новое имение Максим Белозёров и не нарадуется! Красота! Главное теперь, ремонт бы пережить и не обанкротиться. Может получиться у вдовствующей баронессы скидку выбить? А тут еще в городе аномалий Новосибирске, каждый второй хочет прикончить скромного личного дворянина Максима Белозёрова. Ну это ничего, это ладно - больше врагов, больше трофеев. Гораздо страшнее материальных врагов - враг бесплотный но всеобъемлющий. Страшный монстр - бюрократия. Грёбанная бюрократия! Становись бароном, говорят чиновники! А то плохо тебе будет, жалкий личный дворянин... Ну-ну, посмотрим еще, кто будет страдать последним. Хотя, "барон Белозеров"? Вроде звучит. А ведь барону нужна еще и гвардия. И больше верных людей. И больше земли. И вообще: Нужно больше золота.

Элиан Тарс

Фантастика / Городское фэнтези / Попаданцы / Аниме