— Сегодня он не вернется в поместье. Дороги не высохли, а он должен быть готов выехать к пациентам в любое время. Я здесь, чтобы вернуть лошадь мистеру Перлу и передать вам этот сверток.
— Как же вы вернетесь? Он ведь не заставил вас идти пешком?
— У фермы меня ждет карета. Дорога оттуда до Ларрентона, хвала небесам, не повреждена.
Помолчав пару мгновений, он продолжал:
— Если позволите предложить, мадам, я мог бы взять с собой и вас. Я много чего могу увезти. Но если вы пожелаете остаться дома…
Джейн хотела согласиться. Но облака над головой за несколько минут превратились в темные тучи, готовые пролиться дождем. Разумнее не рисковать, ведь с каретой опять может случиться авария. А Линдридж-холл — это все же дом, хоть и местами с прогнившей крышей, как удалось разглядеть с пригорка. Из всех опасностей здесь ее могут испугать лишь собственная впечатлительность и разыгравшаяся на нервной почве фантазия.
— Да, полагаю, разумнее остаться. Что прислал с вами доктор?
Мистер Лоуэлл улыбнулся и подошел к лошади, привязанной к ветке с облезлой корой высохшего, хоть и молодого деревца. Из седельной сумки он достал обернутый пленкой сверток.
Джейн почувствовала в руках привычный вес книги. Судя по объему, одна здесь точно есть.
— Он сказал, что вы настроены работать, — произнес мистер Лоуэлл, — потому я привез кое-что из клиники.
— Благодарю, — улыбнулась Джейн. Августин уже неплохо ее изучил, понял, что праздное существование — не ее стиль.
— Еще миссис Каннингем оставила для вас пакет.
— О, я так его ждала! Спасибо вам, мистер Лоуэлл.
Мужчина усмехнулся и коснулся кончиком пальца шляпы.
— Рад помочь. Вы точно не хотите вернуться в город?
— Не сейчас. — Джейн прижала посылку к груди. — Передадите мои наилучшие пожелания?
— Разумеется, мадам. Если повезет, к завтрашнему дню поврежденный участок дороги приведут в порядок.
Дождь зарядил менее чем через час.
Джейн устроилась в передней гостиной, куда долетали успокаивающие домашние звуки хлопотавшей по хозяйству миссис Лутбрайт. Несколько раз к Джейн заходила миссис Перл, приносила чай и подбрасывала поленья в огонь.
Мистер Лоуэлл привез ее новую бухгалтерскую книгу и список заказов, за которыми послали в Камхерст. Рядом лежали математический трактат и еще какой-то довольно тонкий блокнот.
Прежде всего, увидев знакомый почерк, Джейн взяла в руки письмо.
Сделав глоток чая, она сломала печать и разложила на столе лист. Надев очки, предусмотрительно прилагавшиеся, прочитала: