Читаем Пробуждение полностью

Голос был не Лайла, но это вовсе не означало, что он тоже не явился вместе с взводом охранников.

– Секундочку, я был в ванной.

Уилл быстро выдернул зарядное устройство из розетки и засунул под матрас вместе с мобильником. С часто бьющимся сердцем он открыл дверь.

На пороге стоял крепкого телосложения парень со светлыми, коротко стриженными волосами. На нем был темно-синий школьный блейзер – точно такой же, какой Уилл видел на Лайле. Спереди волосы поднимались вбок и вверх напомаженным «коком», отчего прическа становилась похожей на раковину наутилуса. Ростом парень был дюйма на четыре ниже Уилла, но горизонтально пространства занимал больше, и от него исходила атлетическая мощь. Пронзительные глаза цвета голубого льда, казалось, видели Уилла насквозь.

Парень показал Уиллу буклет – точно такой же, как тот, который ему дал Лайл.

– Вы знакомы с правилом шестнадцать дробь шесть, параграф пять, подраздел девять Кодекса Поведения?

– Нет, я…

– Мистер Вест, незнание закона не освобождает от ответственности.

Заглянув за плечо светловолосого парня, Уилл заметил, что Элиза перебралась к круглому очагу. Она переоделась в короткую юбку от спортивной формы, черные шиповки и темно-синие гольфы. В руках она вертела клюшку для игры в хоккей на траве. Это было странно, но Уиллу показалось, что она едва сдерживается, чтобы не расхохотаться.

– Поскольку вы предпочли игнорировать распоряжение коменданта об изучении Кодекса, позвольте мне зачитать вам соответствующий абзац: «Новичкам не позволяется расспрашивать других учащихся об их личной жизни на протяжении шести недель…»

Парень обернулся и посмотрел на Элизу. «Значит, это она натравила на меня этого зануду». Уилл смотрел на обоих в полном смятении.

– Я ведь уже сказал, что не знаю правил…

– А вот это и есть ваше самое слабое место, мистер Вест. Вы хотя бы представляете, какая беда вам грозит? Желаете узнать, что еще вам неизвестно о девятом подразделе? Прошу вас, прервите меня, если вам покажется, что я говорю слишком быстро.

– Нет, продолжайте.

Парень снова раскрыл буклет и зачитал:

– «Вновь прибывшие могут задавать вопросы исключительно о том, который час, и интересоваться тем, как пройти к тому или иному классу». Неосторожные замечания по поводу собственного плейлиста? Нарушение. Похвалы в адрес любимой спортивной команды? Нарушение. Любое упоминание о том, как вы тоскуете о домашних зверушках по кличкам «Пинки» или «Комок Жвачки»? Нарушение. И никогда, ни при каких обстоятельствах, в одном и том же предложении строго-настрого запрещается употреблять слова «абсолютно», «жуткий» и «потрясающий». Если только вы не имеете в виду меня.

Элиза сложилась пополам, трясясь от хохота. Светловолосый парень прыснул и, пошатываясь, побрел к ближайшему креслу.

– О боже, приятель, ты просто сокровище.

– Это шутка, – проворчал Уилл. – Мило.

– «Пинки» или «Комок Жвачки», – повторила Элиза и захлебнулась смехом.

– Значит, ты – Ник, – сделал вывод Уилл.

– Я, конечно, был жесток, – сказал Ник. – Немедленно прошу прощения. – Он повернулся и с видом полнейшего примирения поднял руки вверх. – Ник Маклейш. Надеюсь, это не помешает нам подружиться. – Он перепрыгнул через спинку кресла, мягко приземлился и шагнул вперед, чтобы пожать руку Уилла. – Брук сказала, что ты схлестнулся с нашим Лайлом-Крокодилом, людоедом из Гринвуд-Холла. Извини, не удержался. Меня Элиза подначила.

– Наглая и абсолютная ложь, – заявила Элиза, неожиданно перестав хохотать.

– Я в порядке, – сказал Уилл. – Не обиделся.

– Да ты еще и благородный. Слушай, дружище, я просто в восторге. А ты, Лиззи?

– Не позволяй обаянию Ника повлиять на твое чувство справедливости, – посоветовала Элиза.

– Она считает меня обаятельным, – сказал Ник, широко и обаятельно – Уилл был вынужден это признать – улыбнулся.

– Ведьм на костре сжигали за куда меньшие проступки, – заметила Элиза.

– Йо, мы все знаем, что такое «ведьма», да? А теперь, серьезно, приятель, я честно скажу: я бы себя вряд ли так вежливо повел, если бы ты со мной такую шуточку отколол.

– Я бы с тобой так не шутил, – сказал Уилл.

– Точно. Ты бы не стал, – сказал Ник, пытливо глядя на Уилла. – Ты человек честный и с характером. Не уверен, что ты с нами сживешься, но мы – люди открытые. Ты откуда приехал?

– С юга Калифорнии.

– Да не может быть! С юга Калифорнии? Ты слышала, Элиза? Девяносто – двести десять[15], Голливуд. Серф-Сити, «Лейкерс» и «Фейкерс»…

– Продолжай, – сказала Элиза. – Ты пропустил еще несколько клише.

– А ты из Бостона? – спросил Уилл.

– Почти угадал. Нью-Гемпшир.

– Фанат «Селтикс», – кивнул Уилл. – Я так и знал. Прости, Ник. Мы не сможем подружиться.

– Погоди. Давай проясним. А ты знаешь, что ярко-зеленый цвет наших чемпионских знамен на ваших слабосильных левобережных хиляков действует, как криптонит[16]?

Уилл обратился к Элизе:

– Ты тоже за «Селтикс» болеешь?

– Черт, нет, брателло, – вмешался Ник. – Она же из Сиэтла. А они там чемпионства даже не нюхали – разве что по части хронической депрессии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пророчество Паладина

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература