СТАРБАК
.ЛИЗЗИ
НОЙ
. Мальчишка отбился от рук.ЛИЗЗИ
. Мне кажется, тебе доставляет удовольствие делать ему замечания.НОЙ
Х.КАРРИ
. Тебе, незачем беспокоиться о Лиззи и Джиме — достаточно того, что ты ведешь хозяйство.НОЙ
. Нельзя так разграничивать: вот — хозяйственные дела, а вот — дела семьи. Они тесно связаны между собой.Х.КАРРИ
. Возможно, ты и прав. Но ты хочешь управлять семьей теми же методами, которыми ведешь хозяйство. Из этого ничего хорошего не получится.НОЙ
. Слышали! Надо познать человеческую душу — старая песня! Что хорошего получилось из твоих методов — убедиться нетрудно. Для этого достаточно взглянуть на судьбу Лиззи. Хвастаться как будто нечем.Х.КАРРИ
. Что ты хочешь этим сказать?НОЙ
Х.КАРРИ
ЛИЗЗИ
. Не обращай внимания, па. Жapa кого не сведет с ума!Х.КАРРИ
. Нет, Лиззи. Он сказал, что я виновен в чем-то. Это правда? Я что-либо сделал не так?ЛИЗЗИ
. Ну что ты, па! Все правильно. Я самая красивая из всех женщин. Об этом мне сказал Пит. И ты думаешь также. Разве вы ошибаетесь? Я умею читать и писать, я могу стряпать обед и шить себе платья. Ты дал мне все что мог. Дочь у тебя умница, па. Она честная, порядочная девушка. До того порядочная, что иной раз ей самой противно. До омерзения порядочная.Х.КАРРИ
. Не говори так, Лиззи!ЛИЗЗИ
. Я только не умею курить сигареты и задирать юбку — вот беда! Ты спрашиваешь, что сказал Ной? Он сказал, что я должна добыть себе мужа тем путем, каким добывают его все. Может быть, это не так глупо, па?Х.КАРРИ
. Выбрось это из головы, Лиззи! Слышишь меня — выбрось! Не думай об этом.ЛИЗЗИ
. Господи, почему нет дождя? Чего нам недостает, так это дождя. Нам ну-жен потоп. Чтоб нас всех затопило. Чтобы смыло нас в бездну. Чтоб наступил конец света!X.КАРРИ
. Тише, Лиззи. Зачем, чтоб люди слышали?ЛИЗЗИ
Х.КАРРИ
. Мне будет стыдно за тебя, но и только. Что ж, валяй.ЛИЗЗИ
. Тебе не должно быть за меня стыдно, потому что это будет уже другая женщина. От Лиззи Карри не останется ничего, кроме имени, другая Лиззи Карри будет ходить вот такФАЙЛ
. Добрый день.Х.КАРРИ
ФАЙЛ
. У вас весело — вижу. Можно пройти?Х.КАРРЙ. Места хватит всем. Отчего же не пройти?
ФАЙЛ
ЛИЗЗИ
.ФАЙЛ
. Кого ни спросишь никто ничего не знает. Старый Уильямс говорит, что за всю свою жизнь не помнит такой засухи.Я жалею об утренней истории, Карри. Так получилось — глупо.
Х.КАРРИ
. Ты это уже говорил, Файл.ФАЙЛ
. Я пришел сказать это Джиму.Х.КАРРИ
. Что правда, то правда: Джиму ты не говорил.