Читаем Прогулка средь могильных камней полностью

— Слушай, звонок-другой — это одно. Но я не намерен грубо нарушать правила внутреннего распорядка, и сомневаюсь, что парень, работающий в Кунисе, тоже на это пойдет. Ты просишь всего-навсего доступ к закрытым материалам. Прекрасно знаешь, что досье из офиса не выносят.

— А и не надо. Все, что от него требуется, это потратить пять минут на пересылку факсом.

— Ты хочешь все досье целиком? Дело об убийстве? Да это страниц двадцать — тридцать, не меньше.

— Депертамент вполне может разориться на оплату факсимильной связи.

— Ну, не знаю. Мэр нам постоянно талдычит о нехватке средств. Кстати, а почему тебя это дело вообще интересует?

— Этого я сказать не могу.

— Господи Иисусе, Мэтт, ты что хочешь, чтобы обмен шел в одностороннем порядке, что ли?

— Вопрос конфиденциальности.

— Не свисти. У тебя конфиденциально, а полицейские досье — открытая книга, так что ли? — Джо прикурил и закашлялся. — Это не имеет отношения к твоему приятелю?

— Не понимаю, о чем ты.

— Твой кореш Баллу. Это с ним связано?

— Конечно, нет.

— Уверен?

— Он за границей. Уехал уже больше месяца назад и не знаю, когда вернется. И он сроду никого не насиловал и не бросал тела посередь прохода.

— Знаю, знаю, он настоящий джентльмен, когда встает, травку под собой расправляет. Против него пытаются состряпать дело об уклонении от налогов, но я думаю, тебе это известно.

— Слышал что-то.

— Надеюсь, они его прищучат и засунут в федеральную тюрьму лет на двадцать. Хотя, полагаю, ты думаешь иначе.

— Он мой друг.

— Ага, так мне и сказали.

— Но, в любом случае, к нему это отношения не имеет.

Джо лишь коротко взглянул на меня.

— У меня клиент, у которого пропала жена. Modus operandi похож на вудхэвенский.

— Ее похитили.

— Похоже на то.

— Он сообщил об этом?

— Нет.

— А почему?

— Думаю, у него есть на то причины.

— Этого недостаточно, Мэтт.

— Ну, предположим, он нелегал.

— Да тут полгорода нелегалов. Ты что, считаешь, как только мы получаем дело о похищении, то в первую голову сдаем потерпевшего в иммиграционную службу? И что это за чувак, который не может получить вид на жительство, но у него хватает бабок на частного детектива? Сдается мне, он занимается грязными делишками.

— Как тебе угодно.

— Как мне угодно, да? — Он загасил сигарету и нахмурился. — Женщина мертва?

— Похоже на то. Если действовали те же орлы…

— Почему обязательно те же? Чего тут общего? Почерк? Действия при похищении?

Поскольку я промолчал, Джо взял чек, глянул на него и пододвинул мне.

— На-ка вот. Твой черед платить. Ты все по тому же номеру? Я звякну после обеда.

— Спасибо, Джо.

— Не благодари меня. Мне еще предстоит подумать, не выйдет ли мне это каким-нибудь образом боком. Если все путем, то позвоню. Или забудь об этом.

Я сходил на полуденную встречу в Файрсайд, и вернулся домой. От Даркина ничего не было, но имелось сообщение, что звонил Ти-Джей. Ни телефона, ни сообщения, просто Ти-Джей. Я смял записку.

Ти-Джей — чернокожий подросток, с которым я повстречался примерно полгода назад в Таймс Сквер. Ти-Джей — уличная кличка, и если у парнишки и есть другое имя, то он предпочитает держать его при себе. Мальчонка оказался живым, забавно-нахальным и дерзким, просто как глоток свежего воздуха в болотном смраде Сорок второй Стрит. Мы с ним быстро нашли общий язык. Позже он кое-что сделал для меня, когда я вел одно дело, связанное с Таймс Сквер, и с тех пор он постоянно поддерживает со мной связь. Каждые две недели звонит, иногда и по несколько раз. Телефона он не оставляет, поэтому перезвонить ему я не могу, так что его звонки всего лишь сигнал, что он обо мне не забыл. Когда Ти-Джей действительно хочет со мной поговорить, то звонит до тех пор, пока не застанет дома.

А когда дозванивается, мы разговариваем, пока не кончается время в автомате, и изредка встречаемся в его или моем районе. Тогда я его кормлю. Дважды я давал ему задания, связанные с делами, которыми занимался, и он лез из кожи вон, чтобы выполнить поручение. Вряд ли такое рвение вызвано мизерными суммами, выплачиваемыми мной за работу.

Я поднялся к себе и позвонил Элейн.

— Дэнни Звонарь шлет тебе привет. А Джо Даркин сказал, что ты положительно на меня влияешь.

— Конечно. Но он-то откуда знает?

— Сказал, что с тех пор, как мы с тобой вместе, я стал лучше одеваться.

— О!.

— На мне был мой блейзер. Я ношу эту чертову штуку уже целую вечность.

— Ну, он еще очень даже ничего. С серыми брюками? А с какой рубашкой и галстуком?

Я ей все подробно описал.

— Что ж, прекрасный ансамбль.

— Обыкновенный. Вот я тут видел намедни костюм «зут.»

— Честно?

— Из чистого драпа, по словам Дэнни.

— Надеюсь, он был не на Дэнни?

— Нет, на одним его знакомом по имени…Впрочем, неважно. На нем еще была соломенная шляпа с ядовито-розовой лентой. Вот если бы я напялил нечто подобное, перед тем, как завалиться Даркину в контору…

— Он бы впечатлился. Может, Даркин имел в виду твою манеру держаться, милый, или что-то в этом роде. Ты стал носить свою одежду более уверенно.

— Потому что у меня чистая душа.

— Должно быть.

Перейти на страницу:

Похожие книги