За столом правил его величество ЭТИКЕТ, который игнорировал только Хэйл, оглашая комнату мелодичным звоном ложки по стенкам фарфоровой чашки. Филиппа все же изъяли из клозета и усадили за стол, пообещав в случае неподчинения прирастить его к стулу навечно. Филипп угрозе внял и молча давился супом, зажатый меж широких плеч Ена и Хэйла. Я восседала как раз напротив парнишки, степенно смакуя чай с бутербродом. Чета Пэлпропов благоразумно вкушала трапезу на кухне.
— Значит, вы маги? — деланно равнодушно уточнил юный археолог.
— Еще остались сомнения? — вежливо уточнил мэтр-директор, сооружая себе еще один бутерброд с колбасой.
— Нет! — Филипп так экспрессивно ответил, что едва не захлебнулся супом.
Ему не дал умереть от удушья Хэйл, заботливо похлопав парня по спине. Поправил его тарелку, всучил в руку выроненную ложку, поднял с пола салфетку. А потом со свойственной ему непосредственностью выдал:
— Не все, я вот, к примеру, горный тролль.
И резко снял морок. Новый приступ удушья предотвратил Ен, подав парню стакан с водой. Я более не вмешивалась в это издевательство, так как ласковое обращение на Филиппа вообще не действовало и только усугубляло его истерику. А вот шоковая терапия творила чудеса.
— А вы? — парнишка затравленно глянул на меня. — Вы кто? Фея, русалка или тоже тролль?
— Я маг жизни, Филипп, — спокойно пояснила я. — И я не меняюсь.
— И это радует, — вздохнул парень, снова покосившись на Хэйла.
Снова наступила тишина, нарушаемая лишь звоном ложек по тарелкам. Но увы, даже такое замечательное дело, как обед, не может длиться вечно.
— Итак, возвращаемся к нашей беседе об Альберте, — усаживаясь в кресло, напомнил Ен. Филипп остался сидеть за столом, я пересела на кушетку рядом с Хэйлом.
— Ну а что Альберт? — Филипп нервно дернул плечом и глянул в окно. — Парень как парень. Был вольным слушателем на лекциях. Интересовался мифологией. Много всего увлекательного знал, такие легенды, о которых я даже не слышал.
— Какие легенды? — мягко уточнил Ен.
— Ну… про русалок, про троллей. — При этих словах Филипп опять покосился на Хэйла. Тот ему радостно улыбнулся. Филипп коситься перестал. — О гоблинах и феях. В книгах я такого не читал.
— А Ребекка?
— Ее тоже интересовали мифы и сказки. А еще древние фрески и письмена. Она их зарисовывала в музее.
— Вам нравилась Ребекка? — решила подать голос я.
— Да. — Филипп вздохнул и принялся ковырять пальцем вязанную скатерть. — Она была необыкновенной, светлой, чистой. Очень впечатлительной и ранимой.
На этой фразе мэтр-директор бросил косой взгляд в мою сторону. Улыбнулся. Подавила в себе дико неприличное желание показать мэтру язык. Да, с ранимым характером Ребекки мы оба уже имели честь познакомиться.
— Вы познакомились в музее? — продолжила я, игнорируя взгляды начальства.
— Да, она делала наброски, я готовился к зачету. Она так увлеченно изучала роспись на элементах древней керамики, что я не удержался и решил рассказать ей, откуда были привезены эти находки. Она с интересом слушала, ей вправду было интересно, и она не притворялась. Мы стали общаться. Мне было хорошо рядом с ней, и я думаю, что у нас бы что-то вышло, не появись на горизонте Альберт.
— Это вы их познакомили? — Ен снова глядел в стену, барабаня пальцами по подлокотнику кресла.
— Да. Привел его с собой в музей. Естественно, он понравился Ребекке. Такие всегда нравятся женщинам, тем более художнице…
— А откуда вы знали Альберта?
— Мы познакомились на одной из лекций. Разговорились, я рассказал, что изучаю древнюю картографию и истоки древних культов.
—
откуда этот Альберт родом? — Ен все также гипнотизировал стену. — Где жил?— Жил? На окраине, в одном из доходных домов. А откуда родом, я не интересовался. Он только раз заикнулся, что круглый сирота, и я больше с расспросами лезть не стал.
— Ясно. — Ен кивнул и перевел взгляд на Филиппа. — А далее вы втроем поехали на летнюю практику в…
— На юг, в Хапшир, — охотно подсказал Филипп. — Там на побережье полно всяких развалин и странностей. Древние поселения, развалины жертвенников, скальные часовни.
—
как копалось? — устав молчать, решил встрять в разговор Хэйл. — Как это матушка девицу с вами отпустила?— Бэка солгала матери. — Филипп устало улыбнулся. — Сказала, что едет с девчонками из группы.
—
она ей поверила на слово? — удивился тролль.— Она ей доверяла… Слишком, — вздохнул Филипп. — А Бэка готова была сделать что угодно, лишь бы быть рядом с Альбертом.
— Хорошо, вы копались в песке на побережье, и что дальше? Вам ничего не казалось странным?
— Странным? — Филип задумался и растерянно глянул на меня. — Бэка и Альберт постоянно шушукались, Бэка бродила погруженная в себя. А однажды она произнесла сущую глупость.
— Какую?
— Мол, как бы мне жилось в мире, где все будут равны? В мире, полном чудес и сказок, где не будет места болезням и смерти?
— Очень информативно, — вздохнул Хэйл и потянулся к стоящей на столе вазочке с печеньем.
— А она не уточнила, откуда этот мир возьмется?