Читаем Проклятая Дорога (расширенная версия) полностью

- Пара копов отгоняет народ, - доложил он. - Еще один пытается расчистить дорогу какой-то машине. По-моему, это президентская... но точно не скажу.

- Чего ему надо? - полюбопытствовал Тэннер.

- Приветствовать вас и пожелать удачи, я думаю.

Грег пятерней взлохматил волосы:

- Президент! Ух ты!

- Фигня, - процедил Тэннер.

Грег почистил ногти краем спичечного коробка.

- Мы теперь знаменитости, - напомнил он.

- Кому это надо?

- Во всяком случае, никому не мешает.

- Да, это президент, - подал голос Манк, отпуская планку. - Пойду встречу. Сейчас он тут появится.

- Я бы лучше пожрал, - заметил Тэннер, когда Манк вышел из комнаты.

- Тебе что, непременно надо быть таким? - спросил Грег.

- Каким?

- Злыднем. Этот малый - местная шишка, но все-таки прикатил сказать нам пару теплых слов. А тебе непременно надо спускать на него собак?

- Кто сказал, что я спущу собак?

- Да по тебе видно!

- Ошибочка, чувак. Из всех героев, с какими ездил трепаться этот ублюдок, ясное дело, в надежде на успешные перевыборы, - я буду самым милым, самым славным, самым задолизательным. Идет?

- Мне до лампочки.

Тэннер довольно захихикал.

Шум усилился - видно, где-то в здании открыли дверь. Тэннер, бросив окурок на бетонный пол, притоптал его и закурил по новой.

- Кому охота быть президентом? - проворчал он, когда где-то громко захлопнулась дверь.

Грег пересек комнату, подошел к бачку с охлажденной питьевой водой и, наполнив картонный стаканчик, напился. Вскоре гости услышали звук шагов, и дверь в очередной раз открылась.

Президент - худощавый лысеющий, розоволицый господин с крючковатым носом - сверкнул в улыбке жемчугом вставных зубов и приветственно вскинул правую ладонь:

- Я Трэйвис. Очень рад видеть вас, ребята. Добро пожаловать в Солт-Лейк!

- Это президент. - Манк, улыбаясь, вытирал пальцы о комбинезон.

Черт поднялся и протянул руку:

- Меня зовут Тэннер, сэр. Для меня большая честь познакомиться с вами. А это мой друг Грег. Я рад снова повидать Солт-Лейк. Как ни поеду этой дорогой, ваш город с каждым разом все замечательнее.

- Здравствуйте, Грег... Ах, так вы бывали здесь раньше?

- Много раз. Это одна из причин того, что, отсеяв уйму других добровольцев, для этого рейса выбрали меня. Я провел за баранкой немало лет... покуда не отошел от дел.

- Да что вы?

- Да. Теперь у меня маленькое ранчо и всего несколько слуг, зато я целыми днями слушаю классическую музыку да изучаю философию. Иногда нишу стихи. Однако, услышав, что стряслось, я понял: пойти добровольцем - мой долг перед человечеством и Калифорнийской державой. В конце концов, я не видел от них ничего худого. Вот так я вновь оказался в вашем городе.

- Восхитительная сила духа, мистер Тэннер! А как стали добровольцем вы, Грег?

- Я... это... вызвался, потому как... я шофер. Вожу почту в Альбукерке. У меня большой опыт.

- Понимаю. Что ж, вы оба достойны всяческих похвал. А если все завершится именно так, как мы уповаем, вы поедете обратно этой же дорогой?

- Да, таковы наши планы, сэр, - заявил Тэннер.

- Отлично! Буду счастлив принять вас, когда бы вы ни оказались в городе. Возможно, мы могли бы пообедать вместе, дабы я услышал обо всех перипетиях?

- С удовольствием, сэр. Надеюсь, если вам когда-нибудь случится проезжать по Лос-Анджелесской дороге, вы завернете ко мне на ранчо погостить?

- Весьма охотно!

Тэннер, улыбаясь, небрежно посыпал пол пеплом.

- Меня немного тревожит, как нам ехать отсюда, - сознался он.

- Часть 40-й автомагистрали - в приличном состоянии, хотя до коих нор - никто не скажет. Пока нашим водителям было незачем углубляться в ту сторону.

- Понятно. Ну, это уже кое-что. Я и сам хотел двинуть по 40-й. Выходит, правильно. Спасибо.

- Рад помочь. Вы уже поели?

- Один из здешних механиков вышел купить нам пожевать. Обещал скоро вернуться. Сами понимаете, медлить нам нельзя.

- Да, правда. Что ж, если что-нибудь понадобится, дайте знать.

- Спасибо.

Президент снова пожал им руки:

- Позвольте еще раз пожелать вам удачи. И знайте: тут многие и многие люди будут уповать на ваш успех и молиться за вас.

- Это высокая честь, господин президент.

- До встречи.

- Всего вам доброго.

- До свидания!

Трэйвис повернулся и вышел, Манк - за ним. Тэннера разобрал смех.

- На кой ты гнал эту туфту, Черт?

- Знал, что он поверит.

- С чего бы?

- А ему охота, чтоб все было чин чинарем. Я и толкнул ему красивую байку, а он уши развесил. Почему нет? Тупой ублюдок схавал даже, что на такое дело нашлись добровольцы!

- Были добровольцы, Черт. Были.

- Так чего ж вы их не посадили за баранку?

- Не потянули.

- Потому небось и предлагали ехать - теперь-то хвастай не хочу! Видал, как он залебезил, когда я брякнул про человечество? Ненавижу таких типов - жлобье! Насквозь фальшивые.

- Ну, хоть ушел человек с приятным впечатлением.

Тэннер снова захохотал.

Потом дверь отворилась и вошел Манк, а за ним топал Рыжий с большим коричневым пакетом.

- Ваш завтрак, - объявил он и повернулся к хозяину: - Вот сдача.

Гости вскрыли пакет, и Манк, рассовывая мелочь по карманам, пробормотал:

Перейти на страницу:

Похожие книги