Колокола твердили: его народ медленно погружается во тьму, что испокон веков таится в полудюйме от жизни, ловя момент, когда поддастся хрупкая перегородка.
- Отчего бы вам не поехать домой, господин президент? Или, может, хотя бы вздремнете? А мы пока за всем приглядим...
Харбершир, моргнув, воззрился на низенького, тщедушного человечка: его галстук давным-давно исчез вместе с темным пиджаком, а на угловатом лице за несколько дней пробилась темная бородка. Мгновением раньше Пибоди тут не было. Неужто он, Харбершир, заснул?
Президент поднес к губам сигару и обнаружил, что та опять погасла.
- Спасибо, Пибоди. Но, когда я устаю, сон не идет. Так уж я устроен. Остается одно: ждать здесь.
- Тогда, может быть, сварить кофе?
- Да, спасибо.
Харберширу показалось, что Пибоди отсутствовал всего пару секунд. Президент только закрыл глаза, а когда открыл - возле его правой руки уже ароматно дымилась чашка свежего кофе.
- Благодарю, Пибоди.
- Только что поступили последние данные, сэр. Похоже, наметился спад.
- Боюсь, это дурной знак. Все меньше становится тех, кто собирает сведения, и тех, кто обрабатывает данные... Единственный способ получить достоверную информацию - это потом, когда эпидемия угаснет, подсчитать живых - если кто-то уцелеет - и сравнить с исходными данными. А нынешним цифрам я не верю ни на секунду.
- Если честно, я тоже, сэр.
Харбершир отхлебнул кофе, обжегся и пыхнул сигарой.
- Быть может, наши добрались до Калифорнии, и помощь уже в пути.
- Возможно, - согласился Харбершир.
- Так почему вы не позволяете принести сюда подушку и одеяло? Легли бы да и поспали. Все равно больше делать нечего.
- Не спится.
- Я могу раздобыть виски. Пара глотков позволила бы вам расслабиться.
- Спасибо. Пару глотков я уже сделал.
- Знаете, даже если калифорнийские машины к нам не пробьются, эпидемия может закончиться сама собой.
- Наверное.
- Нынче все разбежались по углам. Мы наконец усвоили, что скученность не идет на пользу.
- Ну и хорошо.
- Люди покидают город.
- Неглупо. Бегство в холмы. Может, спасут свои шкуры... или наши, если кто-то из них уже болен.
Президент снова пригубил кофе, на сей раз более осторожно. И, разглядывая сизые петли дыма, стелющиеся над пепельницей, спросил:
- А как насчет ограблений?
- Продолжаются. Только за сегодняшний вечер полицейские пристрелили дюжину мародеров.
- Опять смерти! Еще не хватало! Известите начальника полиции: пусть его ребята стараются задерживать нарушителей - или хотя бы только ранить. Но общественность пусть думает, будто стреляют, как и раньше - на поражение.
- Да, сэр.
- Досадно, что я не могу уснуть. Честное слово, Пибоди. Я уже сыт по горло.
- Смертями, сэр?
- И ими тоже.
- Вы про ожидание, сэр? Все восхищены тем, как стойко вы...
- При чем тут ожидание, черт дери!
Харбершир сделал внушительный глоток кофе и на мгновение исчез в клубах дыма.
- Я про эти окаянные колокола. - Президент ткнул пальцем в сторону темного окна. - Они сводят меня с ума!
Они спустились на цокольный этаж, потом в подвал и в подвал под подвалом.
Там Тэннер увидел три машины, готовые тронуться в путь. На скамьях у стен сидели пятеро мужчин.
Одного Черт узнал.
- Денни, - окликнул он, - иди-ка сюда!
Худощавый светловолосый юнец с защитным шлемом в правой руке поднялся и пошел навстречу.
- Какого хрена ты тут делаешь? - буркнул Тэннер.
- Я второй водитель в машине три.
- У тебя давно свой гараж, и ты всегда уважал закон. Так с какого перепугу?..
- Дентон предложил пятьдесят штук, - объяснил Денни, и Черт презрительно отвернулся.
- На хрен! Покойнику бабки ни к чему.
- Мне эти деньги нужны.
- Зачем?
- Жениться хочу. Деньжата не помешают.
- По-моему, ты и так нехило заколачиваешь.
- Да, но я бы хотел купить дом.
- А твоя пташка знает, что ты затеял?
- Нет.
- Ну, это вряд ли. Слушай, мне деваться некуда - иначе сгноят. А ты не обязан.
- Это мне решать.
- ...Поэтому я тебе вот что скажу: отправляйся в Пасадину, на то место, где мы щенками играли, - камни и три больших дерева - знаешь, про что я?
- Ага, помню.
- Зайди за большое дерево, что в середке, с той стороны, где я вырезал свои инициалы. Отойди на семь шагов и вырой яму глубиной четыре фута. Всосал?
- Ну. И что там?
- Мое наследство, Денни. Найдешь сейф старого образца - его уж небось ржа съела. Вскроешь. Там будет под завязку стружки, а в ней - шестидюймовый кусок трубы. На нем резьба и с обоих концов колпачки. Внутри лежат скатанные в трубочку бабки, чуть больше пяти штук, и ни одной бумажки паленой.
- Зачем ты мне это рассказываешь?
- Теперь они твои, - пояснил Тэннер и тут же двинул парня в челюсть.
Денни упал, и Черт успел трижды садануть брата ногой по ребрам, прежде чем полицейские его оттащили.
- Дурак! - рявкнул Дентон на Тэннера, скрученного стражей. - Проклятый бешеный кретин!
- Угу, - промычал Тэннер. - Никто из моих братьев не поедет по Проклятой Дороге, пока я рядом и могу сделать из олуха лепешку, чтоб не лез в эту игру. Лучше поживее найдите другого водилу - у этого поломаны ребра. А то я сам поведу, один.