Читаем Проклятая недвижимость. Тот, кто стоит за плечом полностью

— Не может такого быть, я вчера все перепроверял несколько раз, там не было выживших.

— Видимо не все, мелкий шрифт читать нужно. Видимо твой источник пытался скрыть этот факт.

Он наклонился к документу, где и правда мелким шрифтом было написано, что несколько жертв выжили и находятся сейчас на психиатрическом лечении.

— Ли, вчера этого не было. Подожди, это ты написала? — он указал на пометки.

— Нет, я по твоему документу все делала, зачем мне исправлять.

— Я тебе клянусь, что этот документ выглядел вчера по-другому. — я непонимающе посмотрела на него.

— А кто-то вчера заходил в контору?

— Нет. — твердо произнес Норио.

— Что за бред? — спросила я скорее у самой себя. — То есть ты хочешь сказать, что нашел информацию, сделал типа плана со своими комментариями, указал всех людей как погибших, вместе с этими тремя, а кто-то исправил документ?

— Похоже на то.

— Посмотри камеры. — распорядилась я. — Не хватало еще чтобы у нас тут кто-то хозяйничал.

Он подошел к Масаши, а я ввела адрес больницы, который был указан в исправленном документе.

— Больница из нового документа за городом. — громко сказала я, но на мои слова никто внимания не обратил.

Парни напряженно всматривались в монитор, а потом меня позвал Норио.

— Ли, подойди сюда. — я быстро подошла к ним.

Масаши повторно включил запись с камер. На видео было видно, как я подхожу к дому и захожу внутрь, потом Масаши включил перемотку, а примерно через полчаса запись прервалась. Возникло ощущение, что камера просто сломалась, но как бы не так. Норио клацнул по клавиатуре и включил другое видео, на котором время было спустя пару часов, после выключения камеры.

— К нам что, наведался тот, кто трупы из морга своровал? — напряженно спросил Масаши.

— Какого черта тут твориться?! — яростно воскликнула я, но взяв себя в руки, добавила. — Навряд ли это был один и тот же человек. К чему ему давать нам подсказки.

— Тогда кому это надо, и кто так умело может отключить камеры? И почему он пришел именно тогда, когда ты вернулась? Логичнее было бы залезть в контору, когда тут никого не было. — Норио задавал правильные вопросы, и в голове у меня крутился только один человек.

Господин Со. Он вчера подвез меня, и весь вечер расспрашивал про то, что я делала в Аокигахара. Но если это был он, то как он узнал о том, что Норио вообще занимался этим делом?

— Нет, не может быть. — сказала я, чем привлекла внимание.

— О чем ты? Ты знаешь, кто это мог быть?

— Нет. Но с этим надо разобраться. — сказала я. — Норио, нужно купить камеры и разместить их незаметно в конторе. Чем больше, тем лучше. Все камеры кто бы это ни был он не сможет найти. И поставь какую-нибудь программу на компьютеры, чтобы при включении делали к примеру фото человека. Сможешь?

— Да. — кивнул он.

— Ладно. Что-то у меня настроение портится… я пошла пороюсь в записях в архиве. Сделайте все что можете. Меня напрягает это дело, и чем скорее мы его закончим, тем для нас же лучше. Не хватало еще стать потенциальными жертвами.

— Поняли.

Я поднялась к себе.

Набрав в стакан теплой воды, прошла через комнату и зайдя в архивную комнату, едва не выронила стакан, так как нос к носу столкнулась с Ито Камэ.

— Как ты меня напугала. — воскликнула я. — Почему ты так долго не появлялась?!

Она молчала, а я, обойдя ее, поставила стакан на стол, и повернулась к ней.

— Ты пришла к тому шаману, но не пришла ко мне. Почему? Ладно. Не отвечай. — передумала я. — Мне нужно кое-что найти. Господин Саито сказал, чтобы вызвать призрака и удержать его, мне нужно при себе иметь то, что он любил при жизни. Ты ведь проводила подобный ритуал, да? Помоги найти этот документ.

Камэ внезапно снова возникла прямо передо мной и закачала головой.

— Что? Не поможешь? Не можешь? Ладно, я сама найду.

Я отошла в сторону, но призрак снова оказался передо мной.

— Да что не так? Почему ты молчишь? Ты же можешь говорить. — она указала рукой на полки с делами и отрицательно закачала головой. — Мне нельзя?

Она кивнула.

— Почему?

Ответа не последовало, так как Ито Камэ просто испарилась.

— Да что за дела, наставница?! — воскликнула я, ошарашенно осматривая комнату. — Да что блин тут происходит?! Куда ты ушла?!

Я всплеснула руками и начала тереть лоб пальцами.

— Может почудилось? — задумчиво спросила я пустоту. — Да нет, бред, я ж ее видела, даже чуть стакан не уронила, когда вошла сюда. Она точно здесь была. Нет, все, меня скоро эти странности доканают.

— Ли, ты с кем разговариваешь? — входная дверь хлопнула, а я высунула голову в проем двери.

— Ты чего без стука?

— Я стучалась, ты не отвечала, поэтому я вошла. — Акеми подошла ко мне и заглянула в архивную комнату. — У тебя гости?

— Как бы они пришли так, что вы их не заметили?

— Не знаю, парни бывают находчивы.

— О каких парнях ты вообще говоришь.

— Да я так, к слову.

— Ты чего пришла? — я с подозрением на нее посмотрела, но девушка пожала плечами и ответила.

— Ну вообще, позвонила госпожа Миура и сообщила, что улетает на несколько дней в Киото.

— Плохо. Ты спросила, о чем я говорила?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези