Остановилась только, когда заросли внезапно раздались. По инерции пробежав несколько шагов, миссис Чес оказалась в ярде от обрыва. Далеко внизу раскинулось море. Синь воды до самого горизонта и синь неба над ним ошеломили женщину. Она ухватилась за ветку выросшего у обрыва кустарника, замерла, озираясь по сторонам и ежась от прохладного ветра.
Первый порыв понемногу улегся. Переведя дух, женщина задумалась о своем будущем.
Она убежала. Убежала из общины, поддавшись минутному порыву и давнему желанию увидеть сына. Ради ее мальчика она совершила невозможное, проделала долгий путь. Она почти достигла цели. И заменить ее на монотонное существование в общине? Готовить, стирать, убирать, молиться и каждую ночь ждать нападения дикарей. Да, она была столь же далека от Виктора, как и на большой земле. Но сейчас все-таки немного ближе.
Ее мальчик где-то здесь. Осталось его найти.
Приняв решение, Верна повернулась и зашагала вдоль обрыва, постепенно забирая все дальше и дальше от него. Ее сын здесь. Он жив. Она его найдет. И узнает, что бы с ним не случилось.
Она не знала, что за нею самой пристально следят чужие глаза.
Смеркаться стало постепенно. К тому моменту солнце уже давно ушла за громаду острова, и беглецы сообразили, что наступил вечер, только по усилившемуся в моря ветру. Запалили костерок снова, но тот занимался неохотно. Не отдохнувшие, порядком проголодавшиеся, они сердито и взволнованно озирались по сторонам.
— Слышите? — встрепенулся сэр Джеймс, коснувшись рукой винтовки.
— Что? — приподнялась Мэгги.
— Там…
Девушка прислушалась, открыв рот. Показалось, или где-то вдалеке послышался крик?
— Мутанты? — неуверенно предположил Гарольд.
— Или дикари, — сэр Джеймс поудобнее перехватил винтовку.
— Или это ищут нас… из общины, — произнесла девушка.
— Все равно. Как бы то ни было, у нас есть, чем их встретить.
Мэгги не разделяла его оптимизма. Ну да, у них пара винтовок и ножи, но сколько к ним пороха и пуль? И потом, неужели двое мужчин и девушка смогут противостоять толпе? Неужели сэр Джеймс будет стрелять в… людей? Одно дело — убить кинувшегося на тебя мутанта, и совсем другое…
По счастью, крик не повторился. И ничьи шаги и голоса не нарушали тишину. Ничьи
Внезапно сэр Джеймс вскинул винтовку и выстрелил. Девушка тихо взвизгнула, заткнув уши руками, но ее визг потонул в истошном булькающем вое.
— Попали? — крикнул Гарольд.
— Может быть. Заряди. — сэр Джеймс кинул ему винтовку, наклонился за второй. — Быстро.
— Как?
— Порох и пули там, — баронет кивнул на свой мешок.
— Но я не…
Окончание его фразы потонуло в грохоте второго выстрела.
Ответом на сей раз был странный звук, напоминающий хриплую птичью трель, и что-то громадное ринулось сквозь заросли. Мэгги закричала, шарахнувшись прочь.
— Бежим.
Кое-как подхватив вещи, они ринулись прочь, забыв про костерок, ломясь сквозь кусты. Гарольд мчался впереди, почти потеряв голову от страха. За ним — Мэгги, двумя руками прижимая к животу свой мешок и еще чей-то. Позади топал сэр Джеймс.
— Вниз. — на бегу крикнул он. — Тропа…
«Где?» — хотела огрызнуться девушка, но тут же ноги сами вынесли ее на довольно крутую и широкую тропинку, к которой со всех сторон подступали кусты. Откуда-то взялись силы, и Мэгги даже сумела немного обогнать Гарольда, одновременно с ним выскочив на площадку, где доживали свой век какие-то развалины.
Поселок. Один из заброшенных поселков. Судя по тому, что раскинулся он в двух шагах от моря, тут жили рыбаки. Но куда бежать дальше? Она заметалась среди строений, казавшихся практически одинаковыми. Вот разве что там, на отшибе…каменное сооружение, чем-то похожее на часовню…
— Туда. — вскрикнула Мэгги, махнув рукой и едва не сбив дыхание.
— Ты куда? Кх-кх… — Гарольд за ее спиной надсадно захрипел. Слабак. — скривилась на бегу девушка. Побегал бы с ее по заводу.
— Уверена? — подал голос сэр Джеймс.
— Да, — кивнула она, прибавляя хода.
До часовни оставалось всего ничего, и они успели ввалиться внутрь за несколько секунд до того, как на тропе на краю поселка показались темные силуэты. Уже ввалившись внутрь, Мэгги прижалась к косяку, высовывая нос наружу, и успела краем глаза заметить их, когда крепкая рука дернула ее за локоть:
— Назад. От двери.
Сэр Джеймс занял ее место, двумя руками вцепившись в незаряженное ружье. Порох и пули у него были, не было времени зарядить. Рядом, привалившись к стене, зажимал себе рот двумя руками и пытался восстановить дыхание Гарольд. Даже в темноте было заметно, как он напуган. Мэгги и сама дрожала от волнения и крепко прикусила себя за запястье, чтобы не кричать.