Читаем Проклятие бронзовой лампы полностью

– Еще бы, – согласился Г. М., поворачивая его и подталкивая к люку. – Но уже все прошло. Сейчас мы отправимся в антикварный магазин и выясним, кто доставил туда картину. Пошли!

Высокий сероглазый молодой человек, все еще тряся головой, спускался по лестнице с озадаченным выражением лица и необъяснимым ощущением холода в сердце. Г. М., уперев кулаки в бока, наблюдал за ним. С лица Мастерса сбежал обычный румянец.

– Он спасся чудом, – пробормотал старший инспектор.

– Вот именно, – подтвердил Г. М. – Хорошо, что вы это поняли. Должен заметить, Мастерс, что вы редкостный тупица.

– Ладно, ладно! Возможно, мне не следовало так разговаривать с парнем. Это вывело его из равновесия.

– И зачем вам понадобилось заявлять, будто полиция не отследила телефонные звонки? Вы же отлично знаете, что один из них был междугородный, и…

Мастерс задумался.

– Бенсон, Бенсон, Бенсон! – загадочно произнес он. – Если бы я мог заполучить хоть одну вескую улику против этого джентльмена! А мистер Фэррелл… вы уверены, что у него с головой все в порядке?

– О господи! Да он просто нервничает, потому что мы не можем найти Хелен Лоринг.

– Ну, – Мастерс погладил подбородок, словно проверяя, нуждается ли он в бритве, – не думаю, чтобы я вел себя подобным образом, если бы такое случилось с моей старухой даже в те дни, когда я за ней ухаживал. В последний раз спрашиваю, сэр Генри: можете вы догадаться, что именно произошло?

– В последний раз отвечаю: нет, – отозвался Г. М. – В четверг вечером я обдумывал одну отличную идею. Единственный ее недостаток в том, что она не срабатывает. Могу сказать вам только одно, Мастерс: как угодно, но мы должны найти эту девушку! Мы должны найти ее!

Глава 10

Антикварный магазин мисс Джулии Мэнсфилд в доме номер 12 на Колледж-стрит, отходящей от Уэстгейт-стрит, дремал в воскресной тишине.

Было десять часов, когда автомобиль Г. М. с Мастерсом за рулем, сэром Генри рядом с ним и Китом на заднем сиденье подъехал к магазину. Ни один репортер еще не встал, чтобы досаждать им. Даже звон церковных колоколов не пробудил ото сна старый город с его наполовину деревянными домами, освещенными весенним солнцем.

Колледж-стрит оказалась маленьким переулком в тени Глостерского собора. Сам собор за зелеными деревьями и лужайкой возвышался над маленькими домиками, как над человеческими страстями, – темный и суровый, он заставлял деревья выглядеть всего лишь приятными игрушками. Минула почти тысяча лет с тех пор, как заложили его первый камень, – здание увлекало фантазию в паутину Средневековья с его мрачной и таинственной готикой. Все трое инстинктивно умолкли при виде собора.

Мастерс разрушил чары, захлопнув за собой дверцу машины.

– Вам нужно сделать одну вещь, прежде чем мы войдем в этот магазин! – обратился он к Г. М.

– Вот как, сынок? Что же именно?

– Снять эту чертову ушанку.

– Отстаньте, – буркнул Г. М., вцепляясь в шапку. – У меня чувствительные уши.

– Черта с два! – возразил старший инспектор.

– У меня чувствительные уши, – повторил Г. М. – И я только что провел месяц в Египте, где климат способен обеспечить ревматизм любому здоровяку. Да и чем вам не угодила моя шапка?

– Если вы сами этого не понимаете, то мне нечего вам сказать. Сэр, неужели у вас нет чувства собственного достоинства?

– У меня? – переспросил Г. М. с видом Наполеона, у которого спросили, видел ли он когда-нибудь сражение. – Достоинства?

– Ладно, – махнул рукой старший инспектор. – Дело ваше. Но мы собираемся допросить очень важную свидетельницу. Так что потом не пеняйте на меня, если она рассмеется вам в лицо. – Мастерс окинул улицу мрачным взглядом. – И вот еще что мне не нравится. Согласно записке миссис Помфрет, – он вытащил ее из жилетного кармана, – она видела картину в антикварном магазине, когда ходила вчера за покупками. Она что, скупает антиквариат?

– Смотрите! – резко окликнул Кит Фэррелл.

Над широкой витриной виднелись слова: «Дж. Мэнсфилд. Антикварные товары». Волнистые бутылочные стекла в витрине придавали находящимся внутри предметам вид плавающих в воде. Снаружи все сверкало чистотой и белизной. Слева от окна находилась застекленная дверь и полированная кнопка звонка.

Остановившись перед окном и защищая глаза ладонью, Кит начал вглядываться внутрь. Остальные быстро подошли к нему.

– Вот этот портрет, – показал Кит.

На подставке из полированного светлого дуба стоял чайный сервиз из веджвудского фарфора[31] и лежала тяжелая кавалерийская сабля приблизительно 1815 года в черных кожаных ножнах, отделанных медью. У правой боковой стены находились три больших холста без рам.

Лицо Огасты, первой леди Северн, улыбалось сквозь стекло.

– Так! – пробормотал сэр Генри Мерривейл.

Хотя картина потрескалась и потемнела от времени, а к тому же принадлежала кисти плохого художника, поразительное сходство с Хелен Лоринг сразу бросалось в глаза.

Женщине на портрете могло быть лет двадцать пять – возраст самой Хелен. Она была изображена в полный рост, в платье с высокой талией, имитирующем римский стиль, по моде конца восемнадцатого века; золотистые волосы завиты в мелкие локоны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэр Генри Мерривейл

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Алексей Изверин , Виктор Гутеев , Вячеслав Кумин , Константин Мзареулов , Николай Трой , Олег Викторович Данильченко

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики