Читаем Проклятие бронзовой лампы полностью

Бомон кивнул. Он не притворялся непонимающим. В уголках глаз, устремленных на Мастерса, сильнее обозначились морщинки.

– Да, мистер Мастерс, это правда. Но в свете того, что произошло в четверг, я уже не нуждаюсь в этих вещах. Теперь мой интерес лежит в ином направлении.

– Вот как?

– Я хочу купить бронзовую лампу. Готов заплатить за нее пятьдесят тысяч долларов… – Бомон внезапно опустил руку на край прилавка, – и думаю, что эта цена более чем достаточная.

– Могу я узнать, сэр, зачем вам эта лампа?

– Боюсь, что это мое дело, старший инспектор.

Мастерс начал терять терпение.

– И вы приехали сюда, чтобы купить ее?

– Да.

– У молодой леди, которая исчезла?

– Простите, – поправил Бомон, – но я читал вчера, что лорда Северна ожидают сегодня в Англии. Поэтому я приехал сюда вчера вечером и остановился в «Колоколе». Вы слушали по радио новости в девять утра? Нет? Очень жаль. Там сообщили, что самолет лорда Северна приземлился рано утром. Вы сочтете – возможно, справедливо – проявлением дурного вкуса с моей стороны обращаться к нему с деловым предложением так скоро после исчезновения дочери…

– Но это абсурд! – запротестовала мисс Мэнсфилд. – Говорить об исчезновении леди Хелен, когда я беседовала с ней в этой комнате через час после того, как это якобы произошло!

В этот момент Бомон уронил шляпу.

Возможно, все дело было в том, что он, повернувшись к мисс Мэнсфилд, ударился локтем о прилавок. Бомон наклонился, чтобы подобрать шляпу, а когда он снова выпрямился, все увидели, что кровь бросилась ему в лицо, словно от напряжения. Однако у Мастерса сложилось впечатление, что Бомон ошарашен.

– Прошу прощения? – переспросил он.

Мастерс делано засмеялся;

– Все в порядке, сэр! Незачем так возбуждаться. Боюсь, что молодая леди немного ошиблась во времени, – вот и все. – Он бросил на мисс Мэнсфилд убийственный взгляд, приказывающий молчать, и снова обратился к Бомону: – Вы остановились в «Колоколе», сэр?

– Совершенно верно.

– Странно, – заметил Мастерс, – что никто в отеле не мог указать вам дорогу к Северн-Холлу.

– В самом деле, – согласился Бомон. Его зеленые глаза блеснули под тяжелыми веками. – Особенно учитывая то, что я никого не спрашивал.

– То есть как, сэр?

– Ну-ну, инспектор! Ловушка была не слишком искусной, верно?

«Что, черт возьми, означают эти неестественные педантичные нотки в его голосе? – думал Кит Фэррелл. – Тяжелом, медлительном голосе, как будто язык действует синхронно с глазами, смотрящими в упор? Что это мне напоминает?»

– Утром, – продолжал Бомон, – я вышел прогуляться по этому прекрасному древнему английскому городу, собираясь взглянуть на то место, где сожгли на костре епископа Хупера.[32] При этом я забыл спросить дорогу в отеле. Кстати, как добраться до Северн-Холла?

– Садитесь на автобус в Шарпкросс на Саутгейт-роуд, – быстро ответила мисс Мэнсфилд. – Или наймите машину у Миллера на Спа-роуд. Если хотите, можете пройтись пешком.

Бомон склонил темноволосую голову:

– Благодарю вас. Хотя я не собираюсь отправляться туда до возвращения лорда Северна. Еще увидимся, старший инспектор?

– Очень на это надеюсь, мистер Бомон. Но это может подождать. А пока…

– А пока вы хотите истоптать грубыми башмаками чудесный магазин бедной мисс… мисс Мэнсфилд, не так ли. Интересно, почему?

– Это неуместный вопрос, сэр.

– Несомненно. Я понял намек. – Он посмотрел на Джулию Мэнсфилд. – Если у вас имеются какие-нибудь сокровища для любителя, пожалуйста, поберегите их до моего возвращения. Всего хорошего.

Мистер Лео Бомон ни единого раза не взглянул в сторону Г. М. или Кита Фэррелла, стоящих в тени. Было сомнительно, заметил ли он их вообще.

Надев светло-коричневую шляпу и слегка надвинув ее на глаза, Бомон вежливо поклонился и вышел из магазина, сопровождаемый звяканьем колокольчика. Они видели сквозь волнистые стекла, как он остановился, чтобы зажечь сигарету, прежде чем двинуться в направлении собора.

Старший инспектор посмотрел на Г. М., который молча стоял, скрестив руки на груди.

– Ну, что вы думаете об этом джентльмене?

– Я простужена, – рыдающим голосом заговорила мисс Мэнсфилд, – до сих пор ужасно себя чувствую, и это для меня чересчур! Пожалуйста, объясните, что все это значит? Почему вы не давали мне говорить? Вы не верите в то, что я вам рассказала о вашей драгоценной леди Хелен?

Отклика не последовало.

– Будьте любезны ответить, мистер Мастерс! Вы верите тому, что я рассказала?

Мастерс посмотрел ей прямо в глаза:

– Откровенно говоря, мисс, не могу сказать, что верю.

У Кита Фэррелла упало сердце.

– Но вы должны ей верить, старший инспектор! – воскликнул он. – Зачем мисс Мэнсфилд говорить, что Хелен приходила сюда, если это не так? И кто принес эту картину, если не Хелен?

Мастерс зловеще усмехнулся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэр Генри Мерривейл

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Алексей Изверин , Виктор Гутеев , Вячеслав Кумин , Константин Мзареулов , Николай Трой , Олег Викторович Данильченко

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики